# Zbyněk Schwarz , 2015. #zanata # Lenka Husáková , 2016. #zanata # Stanislav Ulrych , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horizon VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 19:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 10:20+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Ulrych \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: horizon/base.py:521 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: horizon/decorators.py:52 msgid "Please log in to continue." msgstr "K pokračování je nutno se přihlásit." #: horizon/decorators.py:84 horizon/decorators.py:108 #, python-format msgid "You are not authorized to access %s" msgstr "Nemáte oprávnění k přístupu k %s" #: horizon/browsers/views.py:77 horizon/browsers/views.py:102 #: horizon/defaults.py:59 msgid "Horizon" msgstr "Horizon" #: horizon/exceptions.py:110 #, python-format msgid "Invalid service catalog: %s" msgstr "" #: horizon/exceptions.py:118 #, python-format msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists." msgstr "%(resource)s s názvem \"%(name)s\" již existuje." #: horizon/exceptions.py:135 #, python-format msgid "" "The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a " "stack from this interface, the value must start with \"http://\" or \"https:/" "/\"" msgstr "" "Hodnota %(resource)s je %(name)s uvnitř šablony. Při spuštění zásobníku z " "tohoto rozhraní musí hodnota začínat \"http://\" nebo \"https://\"" #: horizon/exceptions.py:220 #, python-format msgid "Unauthorized: %s" msgstr "Neoprávněné: %s" #: horizon/exceptions.py:223 horizon/templates/not_authorized.html:5 msgid "Unauthorized. Please try logging in again." msgstr "Neoprávněný přístup. Prosím zkuste se přihlásit znovu." #: horizon/notifications.py:75 #, python-format msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s" msgstr "JSON soubor '%(path)s' je poškozen. %(exception)s" #: horizon/notifications.py:99 #, python-format msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s" msgstr "Chyba při zpracování JSON souboru '%(path)s': %(exception)s" #: horizon/browsers/base.py:88 msgid "Navigation Item" msgstr "Položka navigace" #: horizon/browsers/views.py:44 #, python-format msgid "Select a %s to browse." msgstr "Vyberte %s pro prohlížení." #: horizon/conf/default.py:44 msgid "Password is not accepted" msgstr "Heslo není správné" #: horizon/forms/fields.py:72 msgid "Incorrect format for IP address" msgstr "Nesprávný formát IP adresy" #: horizon/forms/fields.py:73 msgid "Invalid version for IP address" msgstr "Neplatná verze IP adresy" #: horizon/forms/fields.py:74 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Neplatná maska podsítě" #: horizon/forms/fields.py:152 msgid "Invalid MAC Address format" msgstr "" #: horizon/forms/views.py:139 #: horizon/templates/horizon/common/_datepicker_form.html:20 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: horizon/forms/views.py:140 #: horizon/templates/horizon/common/_workflow.html:52 #: horizon/templates/horizon/common/_workflow.html:60 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: horizon/tables/actions.py:476 #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:21 #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:31 #: horizon/templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:15 #: horizon/templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:26 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: horizon/tables/actions.py:655 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Toto nelze vrátit." #: horizon/tables/actions.py:803 #, python-format msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Nemáte oprávnění pro %(action)s: %(objs)s" #: horizon/tables/actions.py:810 #, python-format msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Nelze %(action)s: %(objs)s" #: horizon/tables/actions.py:816 #, python-format msgid "%(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s: %(objs)s" #: horizon/tables/base.py:335 msgid "-" msgstr "-" #: horizon/tables/base.py:1098 msgid "No items to display." msgstr "Žádné položky k zobrazení." #: horizon/tables/base.py:1167 msgid "Please specify a search criteria first." msgstr "Nejdříve prosím zadejte kritéria vyhledávání." #: horizon/tables/base.py:1223 #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:54 msgid "Actions" msgstr "Činnosti" #: horizon/tables/base.py:1483 #, python-format msgid "No match returned for the id \"%s\"." msgstr "Nebyla nalezena shoda s id \"%s\"." #: horizon/tables/base.py:1648 msgid "Please select a row before taking that action." msgstr "Před provedením této činnosti prosím zvolte řádek." #: horizon/templates/not_authorized.html:8 msgid "You are not authorized to access this page" msgstr "" #: horizon/templates/auth/login.html:4 horizon/templates/not_authorized.html:9 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #: horizon/templates/auth/_description.html:11 msgid "" "If you are not sure which authentication method to use, contact your " "administrator." msgstr "" "Pokud nevíte, kterou metodu ověření použít, kontaktujte svého správce " "systému. " #: horizon/templates/auth/_login_form.html:17 #: horizon/templates/auth/_totp_form.html:50 horizon/templates/auth/totp.html:4 msgid "Log in" msgstr "Přihlášení" #: horizon/templates/auth/_login_form.html:40 msgid "You do not have permission to access the resource:" msgstr "Nemáte oprávnění k přístupu do zdroje:" #: horizon/templates/auth/_login_form.html:51 #, python-format msgid "" "Login as different user or go back to home page" msgstr "" "Přihlaste se jako jiný uživatel nebo se vraťte na " "domovskou stránku" #: horizon/templates/auth/_login_form.html:80 msgid "Sign In" msgstr "Přihlásit" #: horizon/templates/auth/_password_form.html:17 msgid "Change password" msgstr "" #: horizon/templates/auth/_password_form.html:51 msgid "Change" msgstr "" #: horizon/templates/auth/_totp_form.html:17 msgid "TOTP authentification" msgstr "" #: horizon/templates/auth/password.html:4 msgid "Change Password" msgstr "" #: horizon/templates/horizon/_messages.html:10 msgid "Info: " msgstr "Informace:" #: horizon/templates/horizon/_messages.html:18 msgid "Warning: " msgstr "Varování:" #: horizon/templates/horizon/_messages.html:26 msgid "Success: " msgstr "Úspěch:" #: horizon/templates/horizon/_messages.html:36 msgid "Error: " msgstr "Chyba:" #: horizon/templates/horizon/client_side/_confirm.html:9 msgid "You have selected: [[selection]]. " msgstr "Vybrali jste: [[selection]]." #: horizon/templates/horizon/client_side/_confirm.html:11 msgid "Please confirm your selection." msgstr "Potvrďte prosím váš výběr." #: horizon/templates/horizon/common/_data_table.html:72 msgid "Summary" msgstr "Přehled" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination.html:6 #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination_with_pages.html:7 #, python-format msgid "Displaying %(counter)s item" msgid_plural "Displaying %(counter)s items" msgstr[0] "Zobrazena %(counter)s položka" msgstr[1] "Zobrazeny %(counter)s položky" msgstr[2] "Zobrazeno %(counter)s položek" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination.html:11 msgid "« Prev" msgstr "« Zpět" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination.html:14 #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination_with_pages.html:23 msgid "Next »" msgstr "Další »" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination_with_pages.html:12 msgid "«« First" msgstr "" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination_with_pages.html:13 msgid "« Prev " msgstr "" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination_with_pages.html:24 msgid "Last »»" msgstr "" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:52 msgid "More Actions" msgstr "Další činnosti" #: horizon/templates/horizon/common/_datepicker_form.html:4 msgid "Select a period of time to query its usage:" msgstr "Vyberte časové období pro zobrazení využití:" #: horizon/templates/horizon/common/_datepicker_form.html:5 msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format." msgstr "Datum by mělo být ve formátu RRRR-MM-DD." #: horizon/templates/horizon/common/_datepicker_form.html:13 msgid "to" msgstr "" #: horizon/templates/horizon/common/_domain_page_header.html:6 #, python-format msgid "%(context_name)s:" msgstr "%(context_name)s:" #: horizon/templates/horizon/common/_formset_table.html:35 msgid "Add a row" msgstr "Přidat řádek" #: horizon/templates/horizon/common/_formset_table_row.html:15 #, python-format msgid "%(name)s: %(error)s" msgstr "%(name)s: %(error)s" #: horizon/templates/horizon/common/_keystone_provider_selector.html:8 msgid "Keystone Providers:" msgstr "" #: horizon/templates/horizon/common/_limit_summary.html:5 msgid "Limit Summary" msgstr "Omezit přehled" #: horizon/templates/horizon/common/_limit_summary.html:19 #, python-format msgid "%(usedphrase)s %(used)s of %(available)s" msgstr "" #: horizon/templates/horizon/common/_limit_summary.html:23 #, python-format msgid "%(usedphrase)s %(used)s (No Limit)" msgstr "" #: horizon/templates/horizon/common/_resource_browser.html:10 #, python-format msgid "Displaying %(nav_items)s item" msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items" msgstr[0] "Zobrazena %(nav_items)s položka" msgstr[1] "Zobrazeny %(nav_items)s položky" msgstr[2] "Zobrazeno %(nav_items)s položek" #: horizon/templates/horizon/common/_resource_browser.html:11 #, python-format msgid "Displaying %(content_items)s item" msgid_plural "Displaying %(content_items)s items" msgstr[0] "Zobrazena %(content_items)s položka" msgstr[1] "Zobrazeny %(content_items)s položky" msgstr[2] "Zobrazeno %(content_items)s položek" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:3 msgid "Usage Summary" msgstr "Přehled využití" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:12 msgid "Active Instances:" msgstr "Aktivní instance:" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:14 msgid "Active RAM:" msgstr "Aktivní RAM:" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:16 msgid "This Period's VCPU-Hours:" msgstr "VCPU hodin za toto období:" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:18 msgid "This Period's GB-Hours:" msgstr "GB hodin za toto období:" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:20 msgid "This Period's RAM-Hours:" msgstr "RAM hodin za toto období:" #: horizon/templates/horizon/common/_workflow.html:54 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: horizon/templates/horizon/common/_workflow.html:55 msgid "Next" msgstr "Další" #: horizon/templatetags/horizon.py:143 msgid "(No Limit)" msgstr "(Bez limitu)" #: horizon/templatetags/horizon.py:146 horizon/templatetags/horizon.py:147 msgid "Available" msgstr "Dostupné" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:51 horizon/templatetags/sizeformat.py:58 #, python-format msgid "%(size)d B" msgid_plural "%(size)d B" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:55 msgid "Infinity" msgstr "" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:61 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:63 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:65 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:67 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:69 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:71 #, python-format msgid "%s EB" msgstr "" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:73 #, python-format msgid "%s ZB" msgstr "" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:74 #, python-format msgid "%s YB" msgstr "" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:82 msgid "0 B" msgstr "" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:30 msgid "Sell Puppy" msgid_plural "Sell Puppies" msgstr[0] "Prodat štěně" msgstr[1] "Prodat štěňata" msgstr[2] "Prodat štěňat" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:39 msgid "Sold Puppy" msgid_plural "Sold Puppies" msgstr[0] "Štěně prodáno" msgstr[1] "Štěňata prodána" msgstr[2] "Štěňata prodána" #: horizon/test/unit/test_views.py:58 msgid "Fake" msgstr "Falešné" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:160 msgid "Batch Item" msgid_plural "Batch Items" msgstr[0] "Položka dávky" msgstr[1] "Položky dávky" msgstr[2] "Položek dávky" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:169 msgid "Batched Item" msgid_plural "Batched Items" msgstr[0] "Dávková položka" msgstr[1] "Dávkové položky" msgstr[2] "Dávkových položek" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:197 msgid "Up Item" msgid_plural "Up Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:204 msgid "Down Item" msgid_plural "Down Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:213 msgid "Upped Item" msgid_plural "Upped Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:220 msgid "Downed Item" msgid_plural "Downed Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: horizon/utils/filters.py:50 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: horizon/utils/validators.py:28 msgid "Not a valid port number" msgstr "Není platné číslo portu" #: horizon/utils/validators.py:35 msgid "Not a valid ICMP type" msgstr "Neplatný typ ICMP" #: horizon/utils/validators.py:42 msgid "Not a valid ICMP code" msgstr "Neplatný kód ICMP" #: horizon/utils/validators.py:47 msgid "Not a valid IP protocol number" msgstr "Není platné číslo protokolu IP" #: horizon/utils/validators.py:61 msgid "One colon allowed in port range" msgstr "V rozsahu portů povolena pouze jedna pomlčka" #: horizon/utils/validators.py:68 msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs" msgstr "Neplatná položka metadat. Použijte čárkou oddělené páry klíč=hodnota" #: horizon/utils/validators.py:85 msgid "The string may only contain ASCII printable characters." msgstr "Řetězec může obsahovat pouze zobrazitelné znaky ASCII." #: horizon/workflows/base.py:75 msgid "Processing..." msgstr "Zpracovávaní..." #: horizon/workflows/base.py:513 msgid "All available" msgstr "Vše dostupné" #: horizon/workflows/base.py:514 msgid "Members" msgstr "Členové" #: horizon/workflows/base.py:515 msgid "None available." msgstr "Žádné dostupné." #: horizon/workflows/base.py:516 msgid "No members." msgstr "Žádní členové." #: horizon/workflows/base.py:624 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: horizon/workflows/base.py:625 #, python-format msgid "%s completed successfully." msgstr "%s úspěšně dokončeno." #: horizon/workflows/base.py:626 #, python-format msgid "%s did not complete." msgstr "%s nedokončeno." #: horizon/workflows/base.py:901 msgid "" "The current user has insufficient permission to complete the requested task." msgstr "Uživatel nemá dostatečné oprávnění pro dokončení požadovaného úkolu."