# Marian Tort , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Alberto Molina Coballes , 2016. #zanata # Pablo Caruana , 2016. #zanata # Pablo Iranzo Gómez , 2016. #zanata # Alberto Molina Coballes , 2017. #zanata # Alberto Molina Coballes , 2018. #zanata # Alberto Molina Coballes , 2019. #zanata # Alberto Molina Coballes , 2021. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horizon VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-22 08:03+0900\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-03 06:51+0000\n" "Last-Translator: Alberto Molina Coballes \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: horizon/base.py:521 msgid "Other" msgstr "Otro" #: horizon/decorators.py:52 msgid "Please log in to continue." msgstr "Inicie sesión para continuar." #: horizon/decorators.py:84 horizon/decorators.py:108 #, python-format msgid "You are not authorized to access %s" msgstr "No está autorizado para acceder a %s" #: horizon/browsers/views.py:77 horizon/browsers/views.py:102 #: horizon/defaults.py:59 msgid "Horizon" msgstr "Horizon" #: horizon/exceptions.py:109 #, python-format msgid "Invalid service catalog: %s" msgstr "catálogo de servicios no válido: %s" #: horizon/exceptions.py:117 #, python-format msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists." msgstr "Un %(resource)s con el nombre \"%(name)s\" ya existe." #: horizon/exceptions.py:134 #, python-format msgid "" "The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a " "stack from this interface, the value must start with \"http://\" or \"https:/" "/\"" msgstr "" "El valor de %(resource)s es %(name)s dentro de la plantilla. Al lanzar un " "stack desde este interfaz, el valor debe comenzar por \"http://\" o \"https:" "//\"" #: horizon/exceptions.py:203 #, python-format msgid "Unauthorized: %s" msgstr "No autorizado: %s" #: horizon/exceptions.py:206 horizon/templates/not_authorized.html:5 msgid "Unauthorized. Please try logging in again." msgstr "No autorizado. Inicie sesión de nuevo." #: horizon/notifications.py:75 #, python-format msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s" msgstr "El fichero json de mensajes '%(path)s' es incorrecto. %(exception)s" #: horizon/notifications.py:99 #, python-format msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s" msgstr "" "Error procesando el fichero json de mensajes '%(path)s': %(exception)s" #: horizon/browsers/base.py:88 msgid "Navigation Item" msgstr "Elemento de navegación" #: horizon/browsers/views.py:44 #, python-format msgid "Select a %s to browse." msgstr "Seleccione una %s para navegar." #: horizon/conf/default.py:44 msgid "Password is not accepted" msgstr "La contraseña no se ha aceptado" #: horizon/forms/fields.py:72 msgid "Incorrect format for IP address" msgstr "Formato de dirección IP incorrecto" #: horizon/forms/fields.py:73 msgid "Invalid version for IP address" msgstr "Versión de dirección IP no válida" #: horizon/forms/fields.py:74 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Máscara de red no válida" #: horizon/forms/fields.py:156 msgid "Invalid MAC Address format" msgstr "Formato de dirección MAC no válido" #: horizon/forms/views.py:139 #: horizon/templates/horizon/common/_datepicker_form.html:20 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: horizon/forms/views.py:140 #: horizon/templates/horizon/common/_workflow.html:52 #: horizon/templates/horizon/common/_workflow.html:60 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar " #: horizon/tables/actions.py:476 #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:21 #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:31 #: horizon/templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:15 #: horizon/templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:26 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: horizon/tables/actions.py:655 msgid "This action cannot be undone." msgstr "No se puede deshacer esta acción." #: horizon/tables/actions.py:803 #, python-format msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" msgstr "No le está permitido %(action)s: %(objs)s" #: horizon/tables/actions.py:810 #, python-format msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "No ha sido posible %(action)s: %(objs)s" #: horizon/tables/actions.py:816 #, python-format msgid "%(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s: %(objs)s" #: horizon/tables/base.py:335 msgid "-" msgstr "-" #: horizon/tables/base.py:1104 msgid "No items to display." msgstr "No hay ítems que mostrar." #: horizon/tables/base.py:1173 msgid "Please specify a search criteria first." msgstr "Por favor, especifique un criterio de búsqueda en primer lugar." #: horizon/tables/base.py:1229 #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:54 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: horizon/tables/base.py:1489 #, python-format msgid "No match returned for the id \"%s\"." msgstr "Ninguna coincidencia para el id \"%s\"." #: horizon/tables/base.py:1654 msgid "Please select a row before taking that action." msgstr "Seleccione una fila antes de realizar la acción." #: horizon/templates/not_authorized.html:8 msgid "You are not authorized to access this page" msgstr "No está autorizado a acceder a esta página" #: horizon/templates/auth/login.html:4 horizon/templates/not_authorized.html:9 msgid "Login" msgstr "Usuario" #: horizon/templates/auth/_description.html:11 msgid "" "If you are not sure which authentication method to use, contact your " "administrator." msgstr "" "Si no está seguro de qué método de autentificación debe utilizar, contacte " "con su administrador." #: horizon/templates/auth/_login_form.html:17 #: horizon/templates/auth/_totp_form.html:50 horizon/templates/auth/totp.html:4 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" #: horizon/templates/auth/_login_form.html:40 msgid "You do not have permission to access the resource:" msgstr "No tiene permisos para acceder al recurso:" #: horizon/templates/auth/_login_form.html:51 #, python-format msgid "" "Login as different user or go back to home page" msgstr "" "Conectarse como otro usuario o volver a la página " "de inicio" #: horizon/templates/auth/_login_form.html:80 msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" #: horizon/templates/auth/_password_form.html:17 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: horizon/templates/auth/_password_form.html:51 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: horizon/templates/auth/_totp_form.html:17 msgid "TOTP authentification" msgstr "" #: horizon/templates/auth/password.html:4 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #: horizon/templates/horizon/_messages.html:10 msgid "Info: " msgstr "Info:" #: horizon/templates/horizon/_messages.html:18 msgid "Warning: " msgstr "Advertencia:" #: horizon/templates/horizon/_messages.html:26 msgid "Success: " msgstr "Correcto:" #: horizon/templates/horizon/_messages.html:36 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: horizon/templates/horizon/client_side/_confirm.html:9 msgid "You have selected: [[selection]]. " msgstr "Ha seleccionado: [[selection]]." #: horizon/templates/horizon/client_side/_confirm.html:11 msgid "Please confirm your selection." msgstr "Por favor confirme su selección." #: horizon/templates/horizon/common/_data_table.html:72 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination.html:6 #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination_with_pages.html:7 #, python-format msgid "Displaying %(counter)s item" msgid_plural "Displaying %(counter)s items" msgstr[0] "Mostrando %(counter)s elemento" msgstr[1] "Mostrando %(counter)s elementos" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination.html:11 msgid "« Prev" msgstr "« Prev" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination.html:14 #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination_with_pages.html:23 msgid "Next »" msgstr "Siguiente »" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination_with_pages.html:12 msgid "«« First" msgstr "«« Primero" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination_with_pages.html:13 msgid "« Prev " msgstr "« Prev " #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_pagination_with_pages.html:24 msgid "Last »»" msgstr "Último »»" #: horizon/templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:52 msgid "More Actions" msgstr "Más acciones" #: horizon/templates/horizon/common/_datepicker_form.html:4 msgid "Select a period of time to query its usage:" msgstr "Seleccione un periodo de tiempo para consultar su uso: " #: horizon/templates/horizon/common/_datepicker_form.html:5 msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format." msgstr "La fecha debe estar en formato AAAA-MM-DD." #: horizon/templates/horizon/common/_datepicker_form.html:13 msgid "to" msgstr "a" #: horizon/templates/horizon/common/_domain_page_header.html:6 #, python-format msgid "%(context_name)s:" msgstr "%(context_name)s:" #: horizon/templates/horizon/common/_formset_table.html:35 msgid "Add a row" msgstr "Agregar una fila" #: horizon/templates/horizon/common/_formset_table_row.html:15 #, python-format msgid "%(name)s: %(error)s" msgstr "%(name)s: %(error)s" #: horizon/templates/horizon/common/_keystone_provider_selector.html:8 msgid "Keystone Providers:" msgstr "Proveedores de Keystone:" #: horizon/templates/horizon/common/_limit_summary.html:5 msgid "Limit Summary" msgstr "Resumen" #: horizon/templates/horizon/common/_limit_summary.html:19 #, python-format msgid "%(usedphrase)s %(used)s of %(available)s" msgstr "%(usedphrase)s %(used)s de %(available)s" #: horizon/templates/horizon/common/_limit_summary.html:23 #, python-format msgid "%(usedphrase)s %(used)s (No Limit)" msgstr "%(usedphrase)s %(used)s (Sin límite)" #: horizon/templates/horizon/common/_resource_browser.html:10 #, python-format msgid "Displaying %(nav_items)s item" msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items" msgstr[0] "Mostrando %(nav_items)s ítem" msgstr[1] "Mostrando %(nav_items)s ítems" #: horizon/templates/horizon/common/_resource_browser.html:11 #, python-format msgid "Displaying %(content_items)s item" msgid_plural "Displaying %(content_items)s items" msgstr[0] "Mostrando %(content_items)s ítem" msgstr[1] "Mostrando %(content_items)s ítems" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:3 msgid "Usage Summary" msgstr "Resumen del uso" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:12 msgid "Active Instances:" msgstr "Instancias activas:" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:14 msgid "Active RAM:" msgstr "RAM activa:" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:16 msgid "This Period's VCPU-Hours:" msgstr "Este periodo en horas VCPU:" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:18 msgid "This Period's GB-Hours:" msgstr "Este periodo en horas GB:" #: horizon/templates/horizon/common/_usage_summary.html:20 msgid "This Period's RAM-Hours:" msgstr "Horas-RAM de este periodo:" #: horizon/templates/horizon/common/_workflow.html:54 msgid "Back" msgstr "Anterior" #: horizon/templates/horizon/common/_workflow.html:55 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: horizon/templatetags/horizon.py:143 msgid "(No Limit)" msgstr "(Sin Límite)" #: horizon/templatetags/horizon.py:146 horizon/templatetags/horizon.py:147 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:51 horizon/templatetags/sizeformat.py:58 #, python-format msgid "%(size)d B" msgid_plural "%(size)d B" msgstr[0] "%(size)d B" msgstr[1] "%(size)d B" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:55 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:61 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:63 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:65 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:67 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:69 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:71 #, python-format msgid "%s EB" msgstr "%s EB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:73 #, python-format msgid "%s ZB" msgstr "%s ZB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:74 #, python-format msgid "%s YB" msgstr "%s YB" #: horizon/templatetags/sizeformat.py:82 msgid "0 B" msgstr "0 B" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:31 msgid "Sell Puppy" msgid_plural "Sell Puppies" msgstr[0] "Sell Puppy" msgstr[1] "Sell Puppy" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40 msgid "Sold Puppy" msgid_plural "Sold Puppies" msgstr[0] "Sold Puppy" msgstr[1] "Sold Puppy" #: horizon/test/unit/test_views.py:58 msgid "Fake" msgstr "Falso" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:161 msgid "Batch Item" msgid_plural "Batch Items" msgstr[0] "Batch ítem" msgstr[1] "Batch ítems" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:170 msgid "Batched Item" msgid_plural "Batched Items" msgstr[0] "Elemento por lotes" msgstr[1] "Elementos por lotes" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:198 msgid "Up Item" msgid_plural "Up Items" msgstr[0] "Subir elemento" msgstr[1] "Subir elementos" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:205 msgid "Down Item" msgid_plural "Down Items" msgstr[0] "Bajar elemento" msgstr[1] "Bajar elementos" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:214 msgid "Upped Item" msgid_plural "Upped Items" msgstr[0] "Elemento subido" msgstr[1] "Elementos subidos" #. Translators: test code, don't really have to translate #: horizon/test/unit/tables/test_tables.py:221 msgid "Downed Item" msgid_plural "Downed Items" msgstr[0] "Elemento bajado" msgstr[1] "Elementos bajados" #: horizon/utils/filters.py:50 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: horizon/utils/validators.py:28 msgid "Not a valid port number" msgstr "Número de puerto no válido" #: horizon/utils/validators.py:35 msgid "Not a valid ICMP type" msgstr "Tipo de ICMP inválido" #: horizon/utils/validators.py:42 msgid "Not a valid ICMP code" msgstr " Código de ICMP no válido" #: horizon/utils/validators.py:47 msgid "Not a valid IP protocol number" msgstr "Número de protocolo IP no válido" #: horizon/utils/validators.py:61 msgid "One colon allowed in port range" msgstr "Está permitido usar dos puntos en el rango de puerto" #: horizon/utils/validators.py:68 msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs" msgstr "" "Entrada de metadatos inválida. Use pares clave=valor separados por coma" #: horizon/utils/validators.py:85 msgid "The string may only contain ASCII printable characters." msgstr "La cadena sólo puede incluir caracteres imprimibles ASCII." #: horizon/workflows/base.py:77 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: horizon/workflows/base.py:515 msgid "All available" msgstr "Todos los disponibles" #: horizon/workflows/base.py:516 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: horizon/workflows/base.py:517 msgid "None available." msgstr "Ninguno disponible." #: horizon/workflows/base.py:518 msgid "No members." msgstr "Sin miembros." #: horizon/workflows/base.py:626 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: horizon/workflows/base.py:627 #, python-format msgid "%s completed successfully." msgstr "%s completado correctamente." #: horizon/workflows/base.py:628 #, python-format msgid "%s did not complete." msgstr "%s no completado." #: horizon/workflows/base.py:903 msgid "" "The current user has insufficient permission to complete the requested task." msgstr "" "El usuario actual no tiene permiso suficiente para completar la tarea " "solicitada."