# Frank Kloeker , 2018. #zanata # Robert Simai , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-31 09:37+0000\n" "Last-Translator: Frank Kloeker \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" msgid "Leveraging Containers and OpenStack" msgstr "Nutzung von Containern und OpenStack" msgid "A Comprehensive Review" msgstr "Eine umfassende Übersicht" msgid "Introduction" msgstr "Einführung" msgid "" "Imagine that you are tasked to build an entire private cloud infrastructure " "from the ground up. You have a limited budget, a small but dedicated team, " "and are asked to pull off a miracle." msgstr "" "Stellen Sie sich vor, Sie müssten eine komplette private Cloud-Infrastruktur " "von Grund auf aufbauen. Sie haben ein begrenztes Budget, ein kleines, aber " "engagiertes Team und werden gebeten, ein Wunder zu vollbringen." msgid "" "A few years ago, you’d build an infrastructure with applications running in " "virtual machines, with some bare-metal machines for legacy applications. As " "infrastructure has evolved, virtual machines (VMs) enabled greater levels of " "efficiency and agility, but VMs alone don’t completely meet the needs of an " "agile approach to application deployment. They continue to serve as a " "foundation for running many applications, but increasingly, developers are " "looking toward the emerging trend of containers for leading-edge application " "development and deployment because containers offer increased levels of " "agility and efficiency." msgstr "" "Vor ein paar Jahren würden Sie eine Infrastruktur mit Anwendungen erstellen, " "die auf virtuellen Maschinen laufen, mit einigen Bare-Metal-Maschinen für " "Legacy-Anwendungen. Mit der Entwicklung der Infrastruktur haben virtuelle " "Maschinen (VMs) ein höheres Maß an Effizienz und Agilität ermöglicht, aber " "VMs erfüllen die Anforderungen eines agilen Ansatzes für die " "Anwendungsbereitstellung nicht vollständig. Sie dienen weiterhin als " "Grundlage für die Ausführung vieler Anwendungen, aber Entwickler suchen " "zunehmend nach dem Trend zu Containern für die Entwicklung und den Einsatz " "modernster Anwendungen, da Container ein höheres Maß an Flexibilität und " "Effizienz bieten." msgid "" "Container technologies like Docker and Kubernetes are becoming the leading standards for building " "containerized applications. They help free organizations from complexity " "that limits development agility. Containers, container infrastructure, and " "container deployment technologies have proven themselves to be very powerful " "abstractions that can be applied to a number of different use cases. Using " "something like Kubernetes, an organization can deliver a cloud that solely " "uses containers for application delivery." msgstr "" "Container-Technologien wie Docker und Kubernetes werden zu den führenden Standards für den Bau von " "Container-Anwendungen. Sie helfen Organisationen von der Komplexität, die " "die Entwicklungsagilität einschränkt, zu befreien. Container-, Container-" "Infrastruktur- und Container-Deployment-Technologien haben sich als sehr " "mächtige Abstraktionen erwiesen, die auf verschiedene Anwendungsfälle " "angewendet werden können. Mit einem Unternehmen wie Kubernetes kann eine " "Organisation eine Cloud bereitstellen, die ausschließlich Container für die " "Anwendungsbereitstellung verwendet." msgid "" "But a leading-edge private cloud isn’t just about containers, and containers " "aren’t appropriate for all workloads and use cases. Today, most private " "cloud infrastructures need to encompass bare-metal machines for managing " "infrastructure, virtual machines for legacy applications, and containers for " "newer applications. The ability to support, manage and orchestrate all three " "approaches is the key to operational efficiency." msgstr "" "Bei einer hochmodernen Private Cloud geht es jedoch nicht nur um Container, " "und Container sind nicht für alle Workloads und Anwendungsfälle geeignet. " "Heutzutage müssen die meisten privaten Cloud-Infrastrukturen Bare-Metal-" "Maschinen zur Verwaltung der Infrastruktur, virtuelle Maschinen für Legacy-" "Anwendungen und Container für neuere Anwendungen umfassen. Die Fähigkeit, " "alle drei Ansätze zu unterstützen, zu verwalten und zu orchestrieren, ist " "der Schlüssel zur betrieblichen Effizienz." msgid "" "OpenStack is " "currently the best available option for building private clouds, with the " "ability to manage networking, storage and compute infrastructure, with " "support for virtual machines, bare-metal, and containers from one control " "plane. While Kubernetes is arguably the most popular container orchestrator " "and has changed application delivery, it depends on the availability of a " "solid cloud infrastructure, and OpenStack offers the most comprehensive open " "source infrastructure for hosting applications. OpenStack’s multi-tenant " "cloud infrastructure is a natural fit for Kubernetes, with several " "integration points, deployment solutions, and ability to federate across " "multiple clouds." msgstr "" "OpenStack ist " "derzeit die beste verfügbare Option für die Erstellung von privaten Clouds " "mit der Möglichkeit zur Verwaltung von Netzwerk-, Speicher- und " "Computerinfrastrukturen mit Unterstützung für virtuelle Maschinen, Bare-" "Metals und Container von einer Steuerungsebene aus. Obwohl Kubernetes wohl " "der beliebteste Container-Orchestrator ist und die Anwendungsbereitstellung " "geändert hat, hängt es von der Verfügbarkeit einer soliden Cloud-" "Infrastruktur ab, und OpenStack bietet die umfassendste Open Source-" "Infrastruktur für Hosting-Anwendungen. Die Multi-Tenant-Cloud-Infrastruktur " "von OpenStack eignet sich für Kubernetes mit mehreren Integrationspunkten, " "Bereitstellungslösungen und der Möglichkeit, mehrere Clouds miteinander zu " "verbinden." msgid "" "In this paper, we’re going to explore how containers work within OpenStack, " "examine various use cases, and provide an overview of open source projects, " "from OpenStack and elsewhere, that help make containers a technology that’s " "easily adopted and utilized." msgstr "" "In diesem Whitepaper werden wir untersuchen, wie Container innerhalb von " "OpenStack funktionieren, verschiedene Anwendungsfälle untersuchen und einen " "Überblick über Open Source-Projekte von OpenStack und anderswo geben, die " "dazu beitragen, Container zu einer Technologie zu machen, die einfach " "übernommen und genutzt werden kann." msgid "" "\"Table" msgstr "" "\"Table" msgid "I. A High Level View of Containers in OpenStack" msgstr "I. Eine übergeordnete Ansicht von Containern in OpenStack" msgid "" "There are three primary scenarios where containers and OpenStack intersect." msgstr "" "Es gibt drei Hauptszenarien, in denen sich Container und OpenStack kreuzen." msgid "" "The first scenario, called infrastructure containers, allows operators to " "leverage containers in a way that improves cloud infrastructure deployment, " "management, and operation. In this scenario, containers are set up on a bare-" "metal infrastructure, and are allowed privileged access to host resources. " "This access allows them to take direct advantage of compute, networking, and " "storage resources that container runtimes are typically trying to hide from " "users. The containers isolate the often complex set of dependencies that " "each application depends on, while still allowing the infrastructure " "applications to directly manage and manipulate the underlying system " "resources. When the time comes to upgrade an service, the upgrade can be " "handled without changes in dependencies disrupting co-located services." msgstr "" "Das erste Szenario, die so genannten Infrastrukturcontainer, ermöglicht es " "Betreibern, Container so zu nutzen, dass die Bereitstellung, Verwaltung und " "der Betrieb der Cloud-Infrastruktur verbessert wird. In diesem Szenario " "werden Container auf einer Bare-Metal-Infrastruktur eingerichtet, und " "privilegierter Zugriff auf Hostressourcen ist zulässig. Dieser Zugriff " "ermöglicht es ihnen, Rechen-, Netzwerk- und Speicherressourcen direkt zu " "nutzen, die Containerlaufzeiten normalerweise vor Benutzern verbergen. Die " "Container isolieren die oft komplexen Abhängigkeiten, von denen jede " "Anwendung abhängt, während die Infrastrukturanwendungen die zugrunde " "liegenden Systemressourcen immer noch direkt verwalten und bearbeiten können." " Wenn es an der Zeit ist, einen Dienst zu aktualisieren, kann das Upgrade " "ohne Änderungen in Abhängigkeiten gehandhabt werden und die gemeinsam " "lokalisierte Dienste zu stören." msgid "" "Modern versions of OpenStack have embraced this infrastructure container " "model, and it’s now normal to manage an entire lifecycle of an OpenStack " "deployment with a combination of orchestration tooling and containerized " "services. Infrastructure containers enable operators to use container " "orchestration technologies to solve many issues, particularly around rapidly " "iterating/upgrading existing software including OpenStack. Running OpenStack " "within containers helps operators to solve Day 2 challenges, including " "adding new components for services, upgrading versions of software quickly, " "and rapidly rolling updates across machines and data centers. This approach " "brings the agility of containers to the problem of OpenStack deployment and " "upgrades." msgstr "" "Moderne Versionen von OpenStack haben dieses Infrastruktur-Containermodell " "übernommen, und es ist nun üblich, den gesamten Lebenszyklus einer OpenStack-" "Bereitstellung mit einer Kombination aus Orchestrierungswerkzeugen und " "containerisierten Diensten zu verwalten. Mit Infrastrukturcontainern können " "Container-Orchestrierungstechnologien zur Lösung zahlreicher Probleme " "eingesetzt werden, insbesondere im Hinblick auf die schnelle Iteration/" "Aktualisierung vorhandener Software einschließlich OpenStack. Durch das " "Ausführen von OpenStack in Containern können die Benutzer Tag 2-" "Herausforderungen lösen, z. B. neue Komponenten für Services hinzufügen, " "Softwareversionen schnell aktualisieren und Updates schnell auf mehreren " "Computern und Rechenzentren ausführen. Dieser Ansatz bringt die Agilität von " "Containern auf das Problem der OpenStack-Bereitstellung und -Upgrades." msgid "" "The second scenario is concerned with hosting containerized application " "frameworks on cloud infrastructure. These can include Container " "Orchestration Engines (COEs) like Docker Swarm and Kubernetes, or lighter-" "weight container-focused services and serverless application programming " "interfaces (APIs). Whether on bare-metal or VMs, the OpenStack community has " "worked to ensure that it’s possible to deliver containerized applications on " "a secure, tenant-isolated cloud host. This scenario is facilitated by " "drivers that allow projects like Kubernetes to directly take advantage of " "OpenStack APIs for storage, load-balancing, and identity. It also includes " "APIs for provisioning managed Kubernetes clusters and application containers " "on demand. With these capabilities, development teams can write new " "containerized applications and quickly provision Kubernetes clusters on " "OpenStack clouds. It’s a complete application lifecycle solution that gives " "them the resources needed to develop, test, and debug their code, with " "robust automation to deploy their applications into production." msgstr "" "Das zweite Szenario befasst sich mit dem Hosting von containerisierten " "Anwendungs-Frameworks in der Cloud-Infrastruktur. Dazu können Container " "Orchestration Engines (COEs) wie Docker Swarm und Kubernetes oder Container-" "fokussierte Dienste mit geringerem Gewicht und serverbasierte " "Anwendungsprogrammierschnittstellen (APIs) gehören. Ob Bare-Metal oder VMs - " "die OpenStack-Community hat dafür gesorgt, dass Container-Anwendungen auf " "einem sicheren, mandanten-isolierten Cloud-Host bereitgestellt werden können." " Dieses Szenario wird durch Treiber erleichtert, die es Projekten wie " "Kubernetes ermöglichen, OpenStack-APIs direkt für Speicher, Lastenausgleich " "und Identität zu nutzen. Es enthält auch APIs für die Bereitstellung von " "verwalteten Kubernetes-Clustern und Anwendungscontainern bei Bedarf. Mit " "diesen Funktionen können Entwicklungsteams neue containerisierte Anwendungen " "schreiben und Kubernetes-Cluster schnell auf OpenStack-Clouds bereitstellen. " "Es handelt sich um eine vollständige Application Lifecycle-Lösung, die ihnen " "die Ressourcen zur Verfügung stellt, die sie für die Entwicklung, das Testen " "und Debuggen ihres Codes benötigen, und eine robuste Automatisierung für die " "Bereitstellung ihrer Anwendungen in der Produktion." msgid "" "In the final scenario, we consider the interactions between independent " "OpenStack and COE deployments, and in this paper particularly Kubernetes " "clusters. Consistency and interoperability of APIs across both OpenStack and " "Kubernetes clusters is the primary source of success for this scenario. For " "example, it’s possible for Kubernetes to directly attach to OpenStack Cinder " "hosted volumes, use OpenStack Keystone as an authorization and " "authentication backend, or connect to OpenStack Neutron as a network " "overlay with OpenStack Kuryr. Conversely, it’s possible for an OpenStack " "cloud to share the same network overlay as a Kubernetes cluster with Neutron " "drivers for projects like Calico. The third scenario is less focused on how a cloud " "service is hosted (be it Kubernetes or OpenStack), and more on how " "independent services interact." msgstr "" "Im letzten Szenario betrachten wir die Interaktionen zwischen unabhängigen " "OpenStack- und COE-Implementierungen und in diesem Artikel insbesondere " "Kubernetes-Cluster. Die Konsistenz und Interoperabilität der APIs in " "OpenStack- und Kubernetes-Clustern ist die wichtigste Quelle für den Erfolg " "dieses Szenarios. Zum Beispiel ist es möglich, dass Kubernetes direkt an von " "OpenStack Cinder gehostete Volumes anfügt, OpenStack Keystone als Autorisierungs- und Authentifizierungs-Backend verwendet oder eine " "Verbindung zu OpenStack Neutron als Netzwerk-Overlay mit OpenStack Kuryr " "herstellt . Umgekehrt ist es möglich, dass eine OpenStack-Cloud das gleiche " "Netzwerk-Overlay wie ein Kubernetes-Cluster mit Neutron-Treibern für " "Projekte wie Calico nutzt . Das dritte Szenario konzentriert sich weniger " "darauf, wie ein Cloud-Service gehostet wird (sei es Kubernetes oder " "OpenStack), sondern vielmehr darauf, wie unabhängige Dienste interagieren." msgid "II. OpenStack Container Integration Points" msgstr "II. OpenStack Container Integrationspunkte" msgid "Deploying OpenStack Infrastructure on Containers" msgstr "Bereitstellen der OpenStack-Infrastruktur für Container" msgid "" "As noted in the introduction, the deployment and management of OpenStack has " "changed significantly with the rise of containers, because containers unlock " "new approaches to managing infrastructure code. Previous management " "strategies required either the creation and maintenance of heavyweight " "golden machine images, or using brittle state-maintaining configuration-" "management systems. Each approach comes with complexities and restrictions. " "Adding to the degree of difficulty is the management of a collection of " "services that all require their own dependencies that change from release-to-" "release. Without some form of application isolation, solving for the " "dependencies becomes difficult if not impossible." msgstr "" "Wie in der Einleitung erwähnt, hat sich die Bereitstellung und Verwaltung " "von OpenStack mit dem Aufkommen von Containern erheblich geändert, da " "Container neue Ansätze für die Verwaltung von Infrastrukturcode eröffnen. " "Frühere Managementstrategien erforderten entweder die Erstellung und Pflege " "von schwergewichtigen Golden Machine Images oder die Verwendung von " "empfindlichen Konfigurationsmanagementsystemen. Jeder Ansatz ist mit " "Komplexitäten und Einschränkungen verbunden. Zu dem Schwierigkeitsgrad kommt " "die Verwaltung einer Sammlung von Diensten hinzu, die alle ihre eigenen " "Abhängigkeiten benötigen, die sich von Release zu Release ändern. Ohne eine " "Form der Anwendungsisolierung wird das Lösen der Abhängigkeiten schwierig " "oder sogar unmöglich." msgid "" "Infrastructure containers enable new OpenStack deployment projects to strike " "a balance between the two while elegantly solving the dependency problem. " "Using lightweight, independent, self-contained, and typically stateless " "application containers, a cloud operator gains tremendous flexibility when " "deploying a complex control plane. Combined with a container runtime and an " "orchestration engine, infrastructure containers make it possible to quickly " "deploy, maintain, and upgrade complex and highly available infrastructure." msgstr "" "Mit Infrastrukturcontainern können neue OpenStack-Bereitstellungsprojekte " "ein Gleichgewicht zwischen beiden herstellen und gleichzeitig das " "Abhängigkeitsproblem elegant lösen. Mit leichtgewichtigen, unabhängigen, " "eigenständigen und in der Regel zustandslosen Anwendungscontainern erhält " "ein Cloud-Operator enorme Flexibilität bei der Bereitstellung einer " "komplexen Steuerungsebene. In Kombination mit einer Container-" "Laufzeitumgebung und einer Orchestrierungs-Engine ermöglichen " "Infrastrukturcontainer die schnelle Bereitstellung, Wartung und " "Aktualisierung komplexer und hoch verfügbarer Infrastrukturen. " msgid "" "In building an OpenStack cluster, there are several dimensions for choosing " "deployment technologies. An operator could choose Linux Containers (LXC) or Docker " "for their base containers, use pre-built or custom-built application " "containers, and select either traditional configuration-management systems " "for orchestration or a more modern approach like Kubernetes. Table 1 " "summarizes the existing OpenStack deployment projects and their underlying " "technologies." msgstr "" "Beim Erstellen eines OpenStack-Clusters gibt es mehrere Dimensionen für die " "Auswahl von Bereitstellungstechnologien. Ein Operator kann Linux Containers (LXC) oder " "Docker für seine Basiscontainer auswählen, vordefinierte oder " "benutzerdefinierte Anwendungscontainer verwenden und entweder herkömmliche " "Konfigurationsmanagementsysteme für die Orchestrierung oder einen moderneren " "Ansatz wie Kubernetes auswählen. Tabelle 1 fasst die vorhandenen OpenStack-" "Bereitstellungsprojekte und ihre zugrunde liegenden Technologien zusammen." msgid "" "\"Table" msgstr "" "\"Table" msgid "" "Underlying each of these deployment systems are different approaches to " "building a set of containers for the OpenStack code and supporting services. " "The OpenStack Ansible (OSA) and Kolla projects provide their own project-" "hosted build systems, while LOCI focuses on building project application " "containers, without a specific orchestration system in mind. At a high " "level, the differences are:" msgstr "" "Jedem dieser Bereitstellungssysteme liegen verschiedene Ansätze zum " "Erstellen einer Reihe von Containern für den OpenStack-Code und " "unterstützende Dienste zugrunde. Die OpenStack Ansible (OSA) - und Kolla-" "Projekte stellen ihre eigenen Projekt-gehosteten Build-Systeme zur " "Verfügung, während LOCI sich darauf konzentriert, Projekt-" "Anwendungscontainer zu erstellen, ohne ein spezielles Orchestrierungssystem " "im Auge zu behalten. Auf hohem Niveau sind die Unterschiede:" msgid "" "OSA is unique in that it relies on lower-level LXC containers, and has a " "custom build system for creating LXC application containers." msgstr "" "OSA ist insofern einzigartig, als es auf LXC-Containern auf niedrigerer " "Ebene basiert und ein benutzerdefiniertes Build-System zum Erstellen von LXC-" "Anwendungscontainern besitzt." msgid "" "The Kolla build system produces Docker containers, one for each service, " "along with supporting containers for initializing and managing an OpenStack " "deployment. Kolla containers are highly configurable, with a choice of base " "operating system, source or package installations, and a template engine for " "even further customization." msgstr "" "Das Kolla-Build-System erstellt Docker-Container, einen für jeden Service, " "sowie unterstützende Container für die Initialisierung und Verwaltung einer " "OpenStack-Bereitstellung. Kolla-Container sind in hohem Maße konfigurierbar, " "mit einer Auswahl an Basisbetriebssystem-, Quell- oder Paketinstallationen " "und einer Template-Engine für noch mehr Anpassung." msgid "" "The final option for building OpenStack application containers is LOCI. LOCI " "also builds Docker containers, and delivers one container for each project. " "LOCI is focused on producing compact and secure containers quickly, for all " "common distributions, with the expectation that they will be used as a " "foundation to build upon by the deployment system." msgstr "" "Die letzte Option zum Erstellen von OpenStack-Anwendungscontainern ist LOCI. " "LOCI erstellt auch Docker-Container und stellt für jedes Projekt einen " "Container bereit. LOCI konzentriert sich darauf, kompakte und sichere " "Container für alle gängigen Distributionen schnell zu produzieren, mit der " "Erwartung, dass sie als Grundlage für das Deployment-System dienen." msgid "" "Bare-Metal Infrastructure - OpenStack and Solving the Bootstrap Problem" msgstr "Bare-Metal-Infrastruktur - OpenStack und Lösen des Bootstrap-Problems" msgid "" "At the foundation of every cloud, there exists a data center of bare-metal " "servers that host the infrastructure services. Even “serverless computing” " "is running software on a cloud on hardware in a data center. The problem of " "how to bootstrap hardware infrastructure is a critical problem that " "OpenStack software is uniquely qualified to address in a way that gives " "cloud-like qualities to bare-metal management." msgstr "" "Als Grundlage jeder Cloud gibt es ein Rechenzentrum von Bare-Metal-Servern, " "die die Infrastrukturdienste hosten. Selbst \"Serverless Computing\" führt " "Software in einer Cloud auf Hardware in einem Rechenzentrum aus. Das Problem " "der Bootstrap-Hardware-Infrastruktur ist ein kritisches Problem, das " "OpenStack-Software auf einzigartige Weise so ansprechen kann, dass Cloud-" "ähnliche Qualitäten dem Bare-Metal-Management verliehen werden." msgid "" "OpenStack Ironic provides bare-metal as a service. As a " "standalone service it can discover bare-metal nodes, catalog them in a " "management database, and manage the entire server lifecycle including " "enrolling, provisioning, maintenance, and decommissioning. When used as a " "driver to OpenStack Nova and combined with the full suite of OpenStack " "services, it delivers a powerful, cloud-like service for managing your " "entire bare-metal infrastructure." msgstr "" "OpenStack Ironic bietet Bare-Metal als Service. Als " "eigenständiger Dienst kann er Bare-Metal-Knoten erkennen, sie in einer " "Verwaltungsdatenbank katalogisieren und den gesamten Serverlebenszyklus " "einschließlich Registrierung, Bereitstellung, Wartung und Außerbetriebnahme " "verwalten. Als Treiber für OpenStack Nova und kombiniert mit allen OpenStack-" "Services bietet es einen leistungsstarken, Cloud-ähnlichen Service für die " "Verwaltung Ihrer gesamten Bare-Metal-Infrastruktur." msgid "" "This raises the question: How does one bootstrap OpenStack services to " "manage bare-metal infrastructure? One typical solution is to use the same " "container-based installation tools as described in the previous sections to " "create a seed installation. This seed, often called an ‘undercloud’, can be " "used to entirely automate the management of a bare-metal cluster as if it " "were a virtualized cloud." msgstr "" "Dies wirft die Frage auf: Wie bootet man OpenStack-Dienste, um die Bare-" "Metal-Infrastruktur zu verwalten? Eine typische Lösung besteht darin, " "dieselben containerbasierten Installationswerkzeuge wie in den vorherigen " "Abschnitten beschrieben zu verwenden, um eine Startinstallation zu erstellen." " Dieser Keim, der oft als \"Undercloud\" bezeichnet wird, kann verwendet " "werden, um das Management eines Bare-Metal-Clusters vollständig zu " "automatisieren, als wäre es eine virtualisierte Cloud." msgid "" "This opens up an opportunity to not just run OpenStack virtualization on a " "bare-metal cloud, but to also run bare-metal Kubernetes-only installations " "that can take full advantage of the identity, storage, networking, and other " "cloud APIs available through OpenStack services." msgstr "" "Dies eröffnet die Möglichkeit, nicht nur die OpenStack-Virtualisierung in " "einer Bare-Metal-Cloud auszuführen, sondern auch reine Kubernetes-" "Installationen, die alle Vorteile der durch OpenStack-Dienste verfügbaren " "Identitäts-, Speicher-, Netzwerk- und anderen Cloud-APIs nutzen können ." msgid "Delivering Container-Based Applications on OpenStack" msgstr "Bereitstellung von containerbasierten Anwendungen auf OpenStack" msgid "" "Both infrastructure containers and bare-metal infrastructure are important, " "but when most people think of containers, they’re thinking of application " "containers. The isolation, encapsulation, and ease of maintenance offered by " "containers makes them an ideal solution for delivering applications. " "However, containers still need a host platform to serve them from, whether " "bare-metal, public cloud, or private cloud." msgstr "" "Sowohl Infrastrukturcontainer als auch Bare-Metal-Infrastruktur sind " "wichtig, aber wenn die meisten Leute an Container denken, denken sie an " "Anwendungscontainer. Die Isolierung, Kapselung und Wartungsfreundlichkeit " "von Containern macht sie zu einer idealen Lösung für die Bereitstellung von " "Anwendungen. Container benötigen jedoch immer noch eine Host-Plattform, von " "der sie bedient werden können, sei es Bare-Metal, Public Cloud oder Private " "Cloud." msgid "" "Kubernetes is a platform for delivering applications, and works best with " "cloud-APIs that can automate the delivery of critical infrastructure such as " "permanent storage, load-balancers, networks, and dynamic allocation of " "compute nodes. OpenStack delivers cloud infrastructure, whether as an on-" "prem private cloud or through any of the available public or managed " "OpenStack clouds." msgstr "" "Kubernetes ist eine Plattform für die Bereitstellung von Anwendungen und " "funktioniert am besten mit Cloud-APIs, die die Bereitstellung kritischer " "Infrastrukturen wie permanenten Speicher, Lastenausgleich, Netzwerke und " "dynamische Zuweisung von Rechenknoten automatisieren können. OpenStack " "bietet Cloud-Infrastruktur, sei es als lokale Private Cloud oder über eine " "der verfügbaren öffentlichen oder verwalteten OpenStack-Clouds." msgid "" "OpenStack was one of the first upstream cloud providers for Kubernetes, with " "an active team of developers maintaining the \"Kubernetes/Cloud " "Provider OpenStack\" plugin. This plugin allows Kubernetes to take " "advantage of Cinder block storage, Neutron and Octavia Load " "Balancers, and direct management of compute resources with Nova. Using the " "provider is as simple as deploying the driver to your Kubernetes " "installation, setting a flag to load the driver, and providing your local " "user cloud credentials." msgstr "" "OpenStack war einer der ersten Upstream-Cloud-Anbieter für Kubernetes, mit " "einem aktiven Team von Entwicklern, die das \" Kubernetes/Cloud " "Provider OpenStack \" -Plugin pflegen. Dieses Plugin ermöglicht " "Kubernetes die Nutzung von Cinder Block Storage, Neutron und Octavia Load " "Balancers sowie die direkte Verwaltung von Rechenressourcen mit Nova. Die " "Verwendung des Providers ist so einfach wie das Bereitstellen des Treibers " "für Ihre Kubernetes-Installation, das Festlegen eines Flags zum Laden des " "Treibers und das Bereitstellen der lokalen Benutzer-Cloud-" "Anmeldeinformationen." msgid "" "There are a number of solutions for installing Kubernetes and other " "application frameworks on top of OpenStack. One of the easiest ways to " "deliver container frameworks is to use Magnum, an OpenStack project that " "provides a simple API to deploy fully managed clusters backed by a choice of " "several application platforms, including Kubernetes. It’s an example of a " "Kubernetes deployment system that relies on OpenStack APIs and cloud " "provider plugin. For example, right now it’s being used to manage over 200 " "independent and federated Kubernetes " "installations on CERN’s OpenStack on-site cloud, as well as on partner " "clouds. If you don’t have the Magnum API available to you in your preferred " "OpenStack cloud, you can use any other Kubernetes installation tools such as " "the kubeadm, Kubernetes Anywhere, Cross-Cloud, or " "Kubespray, to install and manage your Kubernetes cluster on " "OpenStack. Because each uses standard Kubernetes, it’s easy to enable the " "cloud provider interface to take advantage of storage and load balancing." msgstr "" "Es gibt eine Reihe von Lösungen für die Installation von Kubernetes und " "anderen Anwendungsframeworks auf OpenStack. Eine der einfachsten " "Möglichkeiten, Container-Frameworks bereitzustellen , ist die Verwendung von " "Magnum , einem OpenStack-Projekt, das eine einfache API für " "die Bereitstellung vollständig verwalteter Cluster bereitstellt, die von " "mehreren Anwendungsplattformen unterstützt werden, einschließlich Kubernetes." " Es ist ein Beispiel für ein Kubernetes-Bereitstellungssystem, das auf " "OpenStack-APIs und Cloud-Provider-Plug-Ins basiert. Zum Beispiel wird es zur " "Verwaltung von über 200 unabhängigen und föderierten Kubernetes-Installationen auf der CERN OpenStack-Cloud vor " "Ort sowie in Partner-Clouds verwendet. Wenn Ihnen die Magnum-API in " "Ihrer bevorzugten OpenStack-Cloud nicht zur Verfügung steht, können Sie alle " "anderen Kubernetes-Installationstools wie kubeadm , Kubernetes " "Anywhere , Cross-Cloud oder Kubespray verwenden , " "um Ihren Kubernetes-Cluster auf OpenStack zu installieren und zu verwalten . " "Da jeder Standard-Kubernetes verwendet, ist es einfach, die Cloud-Provider-" "Schnittstelle zu aktivieren, um Speicher- und Lastenausgleich zu nutzen." msgid "" "Zun, another OpenStack project, offers a lighter-weight container service API " "for managing individual containers without the need for managing servers or " "clusters. An OpenStack-hosted Kubernetes cluster is elastic because it can " "be dynamically resized by adding or removing cloud resources to the cluster " "directly through the Nova API. Alternatively, Kubernetes can serve as a " "container backend to OpenStack Zun, turning over the management of the pod " "infrastructure to Zun. It offers a lighter-weight and multi-tenant container " "service API for running containers without the need for directly creating " "servers. Direct integration with Neutron and Cinder are used to provide " "networking and volumes for individual containers." msgstr "" "Zun " ", ein weiteres OpenStack-Projekt, bietet eine leichtere Container-Service-" "API für die Verwaltung einzelner Container, ohne dass Server oder Cluster " "verwaltet werden müssen. Ein von OpenStack gehosteter Kubernetes-Cluster ist " "elastisch, da er dynamisch skaliert werden kann, indem Cloud-Ressourcen dem " "Cluster direkt über die Nova-API hinzugefügt oder daraus entfernt werden. " "Alternativ kann Kubernetes als Container-Backend für OpenStack Zun dienen " "und die Verwaltung der Pod-Infrastruktur an Zun übergeben. Es bietet eine " "leichtere und mandantenfähige Container-Service-API zum Ausführen von " "Containern, ohne dass direkt Server erstellt werden müssen. Die direkte " "Integration mit Neutron und Cinder ermöglicht die Vernetzung und Volumina " "einzelner Container." msgid "" "Finally, the Qinling project offers \"Function as a Service\" that aims to " "provide a platform to support serverless functions, similar to Lambda, Azure " "Functions, or Google Cloud Functions. It further abstracts the management of " "containers, and allows users to accelerate development with an event-driven, " "serverless compute experience that scales on demand. Qinling supports " "different container orchestration backends like Kubernetes and Docker swarm, " "a variety of popular function package storage backends like local storage " "and OpenStack Swift." msgstr "" "Schließlich bietet das Qinling-Projekt \"Function as a Service\", das darauf " "abzielt, eine Plattform zur Unterstützung serverloser Funktionen " "bereitzustellen, ähnlich wie Lambda, Azure Functions oder Google Cloud " "Functions. Es fasst die Verwaltung von Containern weiter zusammen und " "ermöglicht es Benutzern, die Entwicklung mit einer ereignisgesteuerten, " "serverfreien Computing-Erfahrung zu beschleunigen, die sich nach Bedarf " "skalieren lässt. Qinling unterstützt verschiedene Container-Orchestrierungs-" "Backends wie Kubernetes und Docker swarm, eine Vielzahl beliebter Speicher-" "Backends für Funktionspakete wie lokalen Speicher und OpenStack Swift ." msgid "Kata Containers - Secure Applications through Virtualization" msgstr "Kata Container - Sichere Anwendungen durch Virtualisierung" msgid "" "Kata Containers, a new open source project, is a novel implementation of a lightweight " "virtual machine that seamlessly integrates within the container ecosystem. " "Kata Containers are as light and fast as containers and integrate with the " "container management layers – including popular orchestration tools such as " "Docker and Kubernetes (k8s) – while also delivering the security advantages " "of VMs. Kata Containers adhere to the Open Container Initiative (OCI) standard, which " "the OpenStack Foundation is an active member of. Kata Containers is hosted " "at the OpenStack Foundation, but is a separate project from the OpenStack " "project with its own governance and community." msgstr "" "Kata Containers " ", ein neues Open-Source-Projekt, ist eine neuartige Implementierung einer " "leichten virtuellen Maschine, die sich nahtlos in das Container-Ökosystem " "integriert. Kata Container sind so leicht und schnell wie Container und " "integrieren sich in die Container-Management-Schichten - einschließlich " "gängiger Orchestrierungs-Tools wie Docker und Kubernetes (k8s) - und bieten " "gleichzeitig die Sicherheitsvorteile von VMs. Kata Containers folgt dem Open Container " "Initiative (OCI) Standard, zu dem die OpenStack Foundation ein aktives " "Mitglied ist. Kata Containers wird bei der OpenStack Foundation gehostet, " "ist jedoch ein separates Projekt des OpenStack-Projekts mit eigener " "Governance und Community." msgid "" "The industry shift to containers presents unique challenges in securing user " "workloads within multi-tenant environments with a mix of both trusted and " "untrusted workloads. Kata Containers uses hardware-backed isolation as the " "boundary for each container or collection of containers in a pod. This " "approach addresses the security concerns of a shared kernel in a traditional " "container architecture." msgstr "" "Der brancheninterne Wechsel zu Containern birgt einzigartige " "Herausforderungen bei der Sicherung von Benutzer-Workloads in Multi-Tenant-" "Umgebungen mit einer Mischung aus vertrauenswürdigen und nicht " "vertrauenswürdigen Workloads. Kata Containers verwendet hardwaregestützte " "Isolation als Grenze für jeden Container oder jede Sammlung von Containern " "in einem Pod. Dieser Ansatz behandelt die Sicherheitsanliegen eines " "gemeinsamen Kernels in einer herkömmlichen Containerarchitektur." msgid "" "Kata Containers is an excellent fit for both on-demand, event-based " "deployments such as continuous integration/continuous delivery, as well as " "longer running web server applications. Kata also enables an easier " "transition to containers from traditional virtualized environments, as it " "supports legacy guest kernels and device pass through capabilities. Kata " "Containers deliver enhanced security, scalability and higher resource " "utilization, while at the same time leading to an overall simplified stack." msgstr "" "Kata Container eignen sich hervorragend sowohl für bedarfsgesteuerte, " "ereignisbasierte Bereitstellungen wie kontinuierliche Integration/" "kontinuierliche Bereitstellung als auch für länger laufende " "Webserveranwendungen. Kata ermöglicht auch einen einfacheren Übergang zu " "Containern aus herkömmlichen virtualisierten Umgebungen, da es Legacy-Gast-" "Kernel und Device-Pass-Through-Funktionen unterstützt. Kata Containers " "bietet verbesserte Sicherheit, Skalierbarkeit und höhere " "Ressourcenauslastung und führt gleichzeitig zu einem insgesamt vereinfachten " "Stack." msgid "" "\"Intro\"" msgstr "" "\"Intro\"" msgid "Side-by-Side OpenStack and Kubernetes Integrations" msgstr "Side-by-Side-OpenStack- und Kubernetes-Integrationen" msgid "" "One of the primary benefits of choosing open source platforms is in the " "stability of interfaces across standard deployments of those platforms. Both " "the OpenStack Foundation and the Cloud Native Computing Foundation (CNCF) " "maintain interoperability standards for OpenStack clouds and Kubernetes " "clusters, guaranteeing that libraries, applications, and drivers will work " "across all platforms regardless of where they are deployed. This creates " "opportunities for side-by-side integrations, allowing both OpenStack and " "Kubernetes to take advantage of the resources provided by the other." msgstr "" "Einer der Hauptvorteile der Entscheidung für Open-Source-Plattformen liegt " "in der Stabilität der Schnittstellen bei Standardbereitstellungen dieser " "Plattformen. Sowohl die OpenStack Foundation als auch die Cloud Native " "Computing Foundation (CNCF) halten Interoperabilitätsstandards für OpenStack-" "Clouds und Kubernetes-Cluster ein und stellen sicher, dass Bibliotheken, " "Anwendungen und Treiber auf allen Plattformen funktionieren, unabhängig " "davon, wo sie eingesetzt werden. Dadurch ergeben sich Möglichkeiten für " "parallele Integrationen, sodass sowohl OpenStack als auch Kubernetes die " "Ressourcen der anderen nutzen können." msgid "" "The OpenStack Special Interest Group (SIG-OpenStack) in the Kubernetes " "community maintains the Cloud Provider OpenStack plugin. In addition to " "cloud provider interface for running Kubernetes on OpenStack, it also " "maintains several drivers that allows Kubernetes to take advantage of " "individual OpenStack services. These drivers include:" msgstr "" "Die OpenStack Special Interest Group (SIG-OpenStack) in der Gemeinschaft " "Kubernetes unterhält das OpenStack-Plugin für Cloud-Anbieter. Neben der " "Cloud-Provider-Schnittstelle für die Ausführung von Kubernetes auf OpenStack " "werden auch mehrere Treiber verwaltet, mit denen Kubernetes einzelne " "OpenStack-Services nutzen kann. Diese Treiber umfassen:" msgid "" "Two standalone Cinder drivers. A Flex Volume driver uses an exec-based model " "to interface with drivers, and a Container Storage Interface (CSI) driver " "which uses a standard interface for container orchestration systems to " "expose arbitrary storage systems to their container workloads. With support " "for over 70 storage drivers, these drivers make it possible to interface a " "wealth of battle tested proprietary and open source storage devices through " "a single Cinder API." msgstr "" "Zwei eigenständige Cinder-Treiber. Ein Flex Volume-Treiber verwendet ein " "exec-basiertes Modell als Schnittstelle zu Treibern und einen CSI-Treiber " "(Container Storage Interface), der eine Standardschnittstelle für Container-" "Orchestrierungssysteme verwendet, um beliebige Speichersysteme ihren " "Container-Workloads zur Verfügung zu stellen. Mit Unterstützung von über 70 " "Speichertreibern ermöglichen diese Treiber die Verbindung einer Vielzahl von " "kampferprobten proprietären und Open-Source-Speichergeräten über eine " "einzige Cinder-API." msgid "" "A webhook-based authentication and authorization interface to Keystone. Each " "mode, authentication and authorization, can be configured independently of " "one another. Though a work in progress, the interface supports a soft-multi-" "tenancy that backs Kubernetes RBAC with OpenStack Keystone." msgstr "" "Eine Webhook-basierte Authentifizierungs- und Autorisierungsschnittstelle zu " "Keystone. Jeder Modus, Authentifizierung und Autorisierung, kann unabhängig " "voneinander konfiguriert werden. Obwohl eine Arbeit in Arbeit ist, " "unterstützt die Schnittstelle eine Soft-Mandantenfähigkeit, die Kubernetes " "RBAC mit OpenStack Keystone unterstützt." msgid "" "Both OpenStack and Kubernetes support highly dynamic networking models that " "are backed by a variety of drivers. Because of these standard network " "interfaces, it’s easy to build standalone OpenStack and Kubernetes clusters " "with strong network integrations. Within OpenStack, the Kuryr project " "produces a Common Network Interface (CNI) driver that delivers Neutron " "networking to Docker and Kubernetes. On the flip side, there projects like " "Calico offer Neutron drivers, providing direct access to popular Kubernetes " "network overlays through standard Neutron APIs." msgstr "" "Sowohl OpenStack als auch Kubernetes unterstützen hochdynamische " "Netzwerkmodelle, die von einer Vielzahl von Treibern unterstützt werden. " "Aufgrund dieser Standard-Netzwerkschnittstellen ist es einfach, " "eigenständige OpenStack- und Kubernetes-Cluster mit starken " "Netzwerkintegrationen zu erstellen. In OpenStack produziert das Kuryr-" "Projekt einen CNI-Treiber (Common Network Interface), der Neutron-Netzwerke " "an Docker und Kubernetes liefert. Auf der anderen Seite bieten Projekte wie " "Calico Neutron-Treiber an, die über Standard-Neutron-APIs direkten Zugriff " "auf beliebte Kubernetes-Netzwerk-Overlays bieten." msgid "III. Case Studies" msgstr "III. Fallstudien" msgid "" "Many members of the OpenStack community are contributing new code to various " "OpenStack projects relevant to containers, evaluating the implications and " "benefits of containers, and using containers in production to solve " "challenges and unlock new capabilities. This section highlights some of the " "most interesting case studies." msgstr "" "Viele Mitglieder der OpenStack-Community stellen neuen Code für verschiedene " "OpenStack-Projekte zur Verfügung, die für Container relevant sind. Sie " "untersuchen die Auswirkungen und Vorteile von Containern und verwenden " "Container in der Produktion, um Herausforderungen zu lösen und neue " "Funktionen freizuschalten. In diesem Abschnitt werden einige der " "interessantesten Fallstudien vorgestellt." msgid "AT&T" msgstr "AT&T" msgid "" "AT&T, one of the largest telecommunications companies in the world, " "leverages container technology to deploy and manage OpenStack itself, " "relying on infrastructure containers to generate simplicity and efficiency, " "with the aim of building their 5G infrastructure on containerized OpenStack." msgstr "" "AT&T, eines der größten Telekommunikationsunternehmen der Welt, nutzt die " "Containertechnologie, um OpenStack selbst zu implementieren und zu verwalten." " Dabei werden Infrastrukturcontainer verwendet, um Einfachheit und Effizienz " "zu erzeugen und ihre 5G-Infrastruktur auf Container-OpenStack aufzubauen." msgid "" "To accomplish their goals, AT&T is using the OpenStack-Helm project to " "orchestrate LOCI-based OpenStack images across a Kubernetes cluster, also " "leveraging Kubernetes, Docker, and the core OpenStack services. They’re also " "using Bandit, Tempest, Patrole, and many other OpenStack projects. AT&T is " "also collaborating in the community to introduce a collection of undercloud " "projects called Airship, which will provision clouds from bare-metal to " "production-grade Kubernetes running OpenStack workloads." msgstr "" "Um ihre Ziele zu erreichen, nutzt AT&T das OpenStack-Helm-Projekt, um LOCI-" "basierte OpenStack-Bilder über einen Kubernetes-Cluster zu orchestrieren und " "dabei auch Kubernetes, Docker und die wichtigsten OpenStack-Dienste zu " "nutzen. Sie verwenden auch Bandit, Tempest, Patrole und viele andere " "OpenStack-Projekte. AT&T arbeitet auch in der Gemeinschaft zusammen, um eine " "Sammlung von Undercloud-Projekten namens Airship vorzustellen, die Clouds von Bare-Metal " "bis zu Kubernetes in Produktionsqualität mit OpenStack-Workloads " "bereitstellen." msgid "" "\"AT&T\"" msgstr "" "\"AT&T\"" msgid "" "AT&T is finding that containerization allows them to shift traditional " "deployment-type activities far to the left, and to validate them using CI/CD." " Kubernetes additionally provides massive scalability and resiliency, as " "well as hooks to allow OpenStack-Helm to declaratively configure operational " "behavior, inject configuration, and accomplish rolling upgrades and updates " "without impacting tenant workloads." msgstr "" "AT&T ist der Ansicht, dass die Containerisierung es ihnen ermöglicht, " "traditionelle Aktivitäten vom Typ Deployment weit nach links zu verlagern " "und sie mit CI/CD zu validieren. Kubernetes bietet zudem eine enorme " "Skalierbarkeit und Ausfallsicherheit sowie Hooks, mit denen OpenStack-Helm " "das Betriebsverhalten deklarativ konfigurieren, die Konfiguration injizieren " "und rollierende Upgrades und Updates durchführen kann, ohne die Belastung " "der Mandanten zu beeinträchtigen." msgid "" "Leveraging container technology to deploy and manage OpenStack shouldn’t " "have much obvious impact on tenants — with the exception that they will have " "a more highly resilient platform, and will be able to get cloud features " "more frequently and with minimal interruption. AT&T’s operations teams new " "experience will shift more of their efforts to defining the declarative " "configuration for a site, and to let the Kubernetes-oriented automation " "carry out the deployments themselves." msgstr "" "Die Nutzung der Containertechnologie für die Bereitstellung und Verwaltung " "von OpenStack sollte keine offensichtlichen Auswirkungen auf die Mandanten " "haben - mit der Ausnahme, dass sie eine widerstandsfähigere Plattform haben " "und Cloud-Funktionen häufiger und mit minimalen Unterbrechungen erhalten " "können. Die neuen Erfahrungen der AT&T-Betriebsteams werden ihre Bemühungen, " "die deklarative Konfiguration für eine Site zu definieren und die von " "Kubernetes-orientierte Automatisierung die Implementierungen selbst " "durchführen zu lassen, mehr und mehr verändern." msgid "" "AT&T aims to use this architecture to power the virtual network functions " "that form the backbone of its consumer and business-focused products and " "services. The initial use case for AT&T’s containerized Network Cloud will " "be the initial deployment of VNFs for the emerging 5G networking. OpenStack " "has been, is, and will be an excellent fit for AT&T’s VNF-focused cloud use " "cases. Containerization is simply an evolution that allows AT&T to deploy, " "manage, and scale their OpenStack infrastructure in a more reliable, rapid, " "zero-touch manner." msgstr "" "AT&T zielt darauf ab, diese Architektur zu nutzen, um die Funktionen des " "virtuellen Netzwerks zu unterstützen, die das Rückgrat seiner konsum- und " "geschäftsorientierten Produkte und Services bilden. Der anfängliche " "Anwendungsfall für AT&Ts Network Cloud mit Container wird die erstmalige " "Bereitstellung von VNFs für das entstehende 5G-Netzwerk sein. OpenStack war, " "ist und wird sich hervorragend für die VNF-fokussierten Cloud-" "Anwendungsfälle von AT&T eignen. Die Containerisierung ist einfach eine " "Evolution, die es AT&T ermöglicht, ihre OpenStack-Infrastruktur auf eine " "zuverlässigere, schnellere und berührungslose Weise bereitzustellen, zu " "verwalten und zu skalieren." msgid "" "Operationally, AT&T is still testing this approach but has committed to " "getting 5G service into production before the end of the year. OpenStack and " "container technology will form the backbone of this service, which is " "strategically important for AT&T’s millions of users. Deploying their 5G " "service will demonstrate the relevance of OpenStack and containers in a " "massively distributed production environment." msgstr "" "Operativ testet AT&T diesen Ansatz noch, hat sich jedoch verpflichtet, den " "5G-Service noch in diesem Jahr in Betrieb zu nehmen. OpenStack- und " "Container-Technologie bilden das Rückgrat dieses für die Millionen von " "Nutzern von AT&T strategisch wichtigen Services. Die Bereitstellung ihres 5G-" "Dienstes demonstriert die Relevanz von OpenStack und Containern in einer " "massiv verteilten Produktionsumgebung." msgid "Cern" msgstr "Cern" msgid "" "CERN, the European Organization for Nuclear Research, enables physicists and " "engineers to probe the fundamental structure of the universe, using the " "world’s largest and most complex scientific instruments to study the basic " "constituents of matter – the fundamental particles. The CERN cloud provides " "physicists with compute resources for scientific computing, analyzing data " "coming from the Large Hadron Collider and other experiments." msgstr "" "CERN, die Europäische Organisation für Kernforschung, ermöglicht es " "Physikern und Ingenieuren, die fundamentale Struktur des Universums zu " "erforschen, indem sie die größten und komplexesten wissenschaftlichen " "Instrumente der Welt nutzen, um die grundlegenden Bestandteile der Materie - " "die fundamentalen Teilchen - zu untersuchen. Die CERN-Cloud bietet Physikern " "Rechenressourcen für das wissenschaftliche Rechnen, Analysieren von Daten " "aus dem Large Hadron Collider und andere Experimente." msgid "" "CERN has been running OpenStack in production since 2013 and is now " "providing services for virtual machines, bare-metal and containers within a " "single cloud. Containers run on either virtual machines or bare-metal " "depending on the use cases, all provisioned via OpenStack Magnum. A " "selection of different container technologies are available including " "Kubernetes, Docker Swarm and DC/OS." msgstr "" "CERN betreibt OpenStack seit 2013 in der Produktion und bietet nun Services " "für virtuelle Maschinen, Bare-Metal und Container in einer einzigen Cloud an." " Container werden entweder auf virtuellen Maschinen oder auf Bare-Metal-" "Systemen ausgeführt, abhängig von den Anwendungsfällen, die alle über " "OpenStack Magnum bereitgestellt werden. Eine Auswahl verschiedener " "Containertechnologien ist verfügbar, darunter Kubernetes, Docker Swarm und " "DC/OS." msgid "" "CERN is currently running 250 container clusters provisioned through Magnum " "on top of OpenStack." msgstr "" "CERN betreibt derzeit 250 Container-Cluster, die über Magnum auf OpenStack " "bereitgestellt werden." msgid "" "\"Cern\"" msgstr "" "\"Cern\"" msgid "" "CERN’s OpenStack cloud gives users self-service access to request a " "configured container engine with a couple of commands or via a web GUI. This " "allows rapid utilization of the technologies and can scale to 1000s of nodes " "if needed. Best practice configurations are available with built in " "monitoring and integration into CERN storage and authentication services." msgstr "" "CERNs OpenStack-Cloud ermöglicht Benutzern den Self-Service-Zugriff, um eine " "konfigurierte Container-Engine mit einigen Befehlen oder über eine Web-GUI " "anzufordern. Dies ermöglicht eine schnelle Nutzung der Technologien und kann " "bei Bedarf auf 1000 Knoten skaliert werden. Best-Practice-Konfigurationen " "sind mit integrierter Überwachung und Integration in CERN-Speicher- und " "Authentifizierungsservices verfügbar." msgid "" "Running this resource pool efficiently, scaling it without needing extra " "operations manpower requires consistent management processes and tools. " "Adding containers via Magnum on top of OpenStack enabled the service to use " "the automation previously developed, such as hardware repair processes and " "consistent authorisation models while supporting rapidly reallocation of " "resources depending on user needs." msgstr "" "Um diesen Ressourcenpool effizient zu verwalten und ihn ohne zusätzliche " "Arbeitsschritte zu skalieren, sind umfangreiche Managementprozesse und -" "tools erforderlich. Das Hinzufügen von Containern über Magnum über OpenStack " "ermöglichte es dem Service, die zuvor entwickelte Automatisierung zu nutzen, " "z. B. Hardware-Reparaturprozesse und konsistente Berechtigungsmodelle, " "während die schnelle Neuzuweisung von Ressourcen je nach " "Benutzeranforderungen unterstützt wurde." msgid "" "As a publicly funded laboratory, open source solutions such as Kubernetes " "and OpenStack provide a framework to collaborate with other organisations " "and give back to the communities. CERN has worked with a number of vendors " "through the CERN openlab framework, " "such as Rackspace and Huawei, to provide clouds at scale with " "functionalities like Magnum and federation. These experiences are also " "shared through OpenStack Special Interest Groups, with other sciences such " "as the Square Kilometer Array (SKA), public presentations such as Kubecon " "Europe and blogs such as the OpenStack in Production." msgstr "" "Als öffentlich finanziertes Labor bieten Open-Source-Lösungen wie Kubernetes " "und OpenStack einen Rahmen, um mit anderen Organisationen zusammenzuarbeiten " "und den Gemeinschaften etwas zurückzugeben. CERN hat mit einer Reihe von " "Anbietern über das CERN-OpenLab-Framework wie Rackspace und Huawei zusammengearbeitet, um Clouds mit Funktionen wie " "Magnum und Federation im Maßstab zu liefern. Diese Erfahrungen werden auch " "durch OpenStack Special Interest Groups, mit anderen Wissenschaften wie dem " "Square Kilometre Array (SKA), öffentlichen Präsentationen wie Kubecon Europe " "und Blogs wie dem OpenStack in Production geteilt." msgid "" "\"Cern\"" msgstr "" "\"Cern\"" msgid "" "At CERN, several workloads run within containers provisioned by Magnum, " "these include:" msgstr "" "Am CERN laufen mehrere Workloads in Containern, die von Magnum " "bereitgestellt werden. Dazu gehören:" msgid "Reana/Recast" msgstr "Reana/Recast" msgid "" "These tools provide a framework for executing reusable workflows in High Energy Physics. Containers offer " "the ability to package the analysis software and data in a single, easily " "shareable unit as well as easy scaling out both on-premises and using " "external resources. Work is scheduled as Kubernetes jobs based on Yadage " "Workflows supporting analysis and data preservation activities." msgstr "" "Diese Tools bieten einen Rahmen für die Ausführung wiederverwendbarer " "Workflows in der Hochenergiephysik . Container bieten die Möglichkeit, die " "Analysesoftware und -daten in einer einzigen, leicht teilbaren Einheit zu " "packen und sowohl lokal als auch mithilfe externer Ressourcen problemlos zu " "skalieren. Die Arbeit ist als Kubernetes-Jobs geplant, die auf Yadage-" "Workflows basieren und Analyse- und Datenerhaltungsaktivitäten unterstützen." msgid "Spark as a Service" msgstr "Spark as a Service" msgid "" "Recently, Kubernetes was added as a resource manager for Spark. Spark can " "spawn drivers and executors as pods and Kubernetes is responsible for the " "scheduling and lifecycle. A team in the CERN IT department is developing a " "service where users can create Kubernetes clusters on demand with OpenStack " "Magnum and deploy Spark on Kubernetes, providing all the required " "integrations with CERN’s specialized filesystems and data sources in a " "secure way. Users with a few commands can effectively create a Spark " "deployment with the desired size, only for the time they need it and with " "the option to scale up or down their deployment while running." msgstr "" "Vor kurzem wurde Kubernetes als Ressourcenmanager für Spark hinzugefügt. " "Spark kann Treiber und Executoren als Pods generieren und Kubernetes ist für " "die Planung und den Lebenszyklus verantwortlich. Ein Team in der IT-" "Abteilung von CERN entwickelt einen Service, mit dem Anwender bei Bedarf " "Kubernetes-Cluster mit OpenStack Magnum erstellen und Spark auf Kubernetes " "bereitstellen können, um alle erforderlichen Integrationen mit den " "spezialisierten Dateisystemen und Datenquellen von CERN auf sichere Weise " "bereitzustellen. Benutzer mit wenigen Befehlen können effektiv eine Spark-" "Bereitstellung mit der gewünschten Größe erstellen, nur für die Zeit, die " "sie benötigen, und mit der Option, ihre Bereitstellung während der " "Ausführung nach oben oder unten zu skalieren." msgid "LHC experiment detector trigger simulation for LHC upgrade" msgstr "LHC-Experiment-Detektor-Trigger-Simulation für LHC-Upgrade" msgid "" "The LHC is due to be upgraded to higher luminosity during the 2020s which " "requires significant enhancements in the experiment trigger farms which " "filter the collisions. Large scale Kubernetes clusters have been created to " "simulate the different approaches for the ATLAS experiment and validate the design, resulting in " "some fine tuning of Kubernetes and OpenStack components." msgstr "" "Der LHC soll in den 2020er Jahren auf eine höhere Leuchtkraft gebracht " "werden, was erhebliche Verbesserungen in den Experiment-Trigger-Farmen " "erfordert, die die Kollisionen filtern. Große Kubernetes-Cluster wurden " "erstellt, um die verschiedenen Ansätze für das ATLAS- Experiment zu simulieren und das Design zu " "validieren, was zu einer Feinabstimmung der Kubernetes- und OpenStack-" "Komponenten führte." msgid "Gitlab Continuous Integration Runners" msgstr "Gitlab Continuous Integration Runners" msgid "" "Gitlab enables users to build CI/CD jobs and execute them on shared or " "project specific runners. CERN users can leverage the CERN Container Service " "to test and build software, build and publish container images and " "documentation or set complex pipelines managing the full application " "lifecycle, including automated deployments into different environments." msgstr "" "Mit Gitlab können Benutzer CI/CD-Jobs erstellen und diese auf gemeinsamen " "oder projektspezifischen Runnern ausführen. CERN-Benutzer können den CERN " "Container Service zum Testen und Erstellen von Software, zum Erstellen und " "Veröffentlichen von Container-Images und -Dokumentationen oder zum " "Einrichten komplexer Pipelines nutzen, um den gesamten " "Anwendungslebenszyklus einschließlich automatisierter Bereitstellungen in " "verschiedenen Umgebungen zu verwalten." msgid "Federated Kubernetes compute farms with external clouds" msgstr "Föderierte Kubernetes Compute Farmen mit externen Clouds" msgid "" "CERN uses federations of Kubernetes clusters to support multi-cloud " "operations. Multiple clusters can be seamlessly integrated across clouds of " "varying technologies, including AWS, GCE and OpenStack clouds such as CERN " "and the T-Systems Open Telekom Cloud as demonstrated at Kubecon 2018." msgstr "" "CERN verwendet Föderationen von Kubernetes-Clustern, um Multi-Cloud-" "Operationen zu unterstützen. Mehrere Cluster lassen sich nahtlos in Clouds " "unterschiedlicher Technologien integrieren, darunter AWS, GCE und OpenStack-" "Clouds wie CERN und die T-Systems Open Telekom Cloud, wie auf der Kubecon 2018 " "demonstriert wurde ." msgid "" "Integrating virtual machines, container engines and bare-metal under a " "single framework provides for easy views on usage accounting, ownership and " "quota. Manila storage drivers for Kubernetes allow transparent provisioning " "of file shares. This supports both the IT department in capacity planning " "and the experiment resource coordinators in defining the priorities for " "their working groups. Resource management policies such as reassignment or " "expiry of resources on departure of staff are handled in consistent " "workflows." msgstr "" "Die Integration virtueller Maschinen, Container-Engines und Bare-Metals in " "einem einzigen Framework bietet einfache Einblicke in die " "Nutzungsbilanzierung, den Besitz und das Kontingent. Manila-Speichertreiber " "für Kubernetes ermöglichen die transparente Bereitstellung von " "Dateifreigaben. Dies unterstützt sowohl die IT-Abteilung bei der " "Kapazitätsplanung als auch die Experiment-Ressourcen-Koordinatoren bei der " "Festlegung der Prioritäten für ihre Arbeitsgruppen. Ressourcenmanagement-" "Richtlinien wie die Neuzuordnung oder der Ablauf von Ressourcen bei der " "Abreise von Mitarbeitern werden in konsistenten Workflows behandelt." msgid "SK Telecom" msgstr "SK Telecom" msgid "" "SK Telecom (SKT), South Korea’s largest telecommunications operator, has " "been exploring optimized approaches for deploying OpenStack on Kubernetes " "with the aim of putting core business functions on containerized OpenStack " "by the end of 2018. SKT leverages Kolla and Openstack-Helm. with deployments " "automated by Kubespray. SKT devotes nearly 100% of it’s development efforts " "to OpenStack-Helm, and works closely with AT&T to make OpenStack-Helm " "successful." msgstr "" "SK Telecom (SKT), der größte Telekommunikationsbetreiber Südkoreas, " "untersucht optimierte Ansätze für den Einsatz von OpenStack auf Kubernetes " "mit dem Ziel, bis Ende 2018 Kerngeschäftsfunktionen auf OpenStack zu setzen. " "SKT nutzt Kolla und Openstack-Helm. mit von Kubespray automatisierten " "Bereitstellungen. SKT widmet OpenStack-Helm nahezu 100% seiner " "Entwicklungsbemühungen und arbeitet eng mit AT&T zusammen, um OpenStack-Helm " "erfolgreich zu machen." msgid "" "SKT has also incorporated other tools into their OpenStack on Kubernetes " "efforts. For logging, monitoring, and alarms, they are using Prometheus and Elasticsearch, Fluent-bit, and " "Kibana, all of which " "are default reference tools in the OpenStack-Helm community. SKT combines " "all of these into a single closed-integrated solution called TACO: SKT All " "Container OpenStack." msgstr "" "SKT hat auch andere Tools in ihren OpenStack zu Kubernetes Bemühungen " "integriert. Für Protokollierung, Überwachung und Alarme verwenden sie Prometheus und Elasticsearch , Fluent-" "Bit und Kibana , " "allesamt Standard-Referenzwerkzeuge in der OpenStack-Helm-Community. SKT " "kombiniert all diese in einer einzigen geschlossenen integrierten Lösung " "namens TACO: SKT All Container OpenStack." msgid "" "\"SK" msgstr "" "\"SK" msgid "" "SKT specifically emphasizes an automated continuous integration/continuous " "delivery (CI/CD) pipeline around containerized Openstack on Kubernetes. " "SKT’s CI system consists of Jenkins, Rally, Tempest, Docker Registry, " "as well as Jira and Bitbucket. SKT also developed an open source tool called " "Cookiemonster, a chaos-monkey like resiliency test tool for Kubernetes deployment that " "performs resiliency tests for their CI pipeline." msgstr "" "SKT betont speziell eine automatisierte Continuous-Delivery (CI/CD) -" "Pipeline rund um den containerisierten Openstack auf Kubernetes. Das CI-" "System von SKT besteht aus Jenkins, Rally , Tempest , Docker Registry " "sowie Jira und Bitbucket. SKT entwickelte auch ein Open-Source-Tool namens " "Cookiemonster , ein \"Chaos-Affe\"-ähnliches Testwerkzeug für die Kubernetes-" "Implementierung, das Ausfallsicherheitstests für seine CI-Pipeline " "durchführt." msgid "" "With every change, SKT automatically builds and tests both the OpenStack " "containers and Helm charts. Daily, they automatically install a highly " "available OpenStack deployment with three control nodes and two compute-" "nodes, run 400 test cases from Tempest against it to validate the services, " "and finally run resiliency testing with Cookiemonster and Rally. The " "complete CI system is illustrated in the following diagram:" msgstr "" "Mit jeder Änderung erstellt und testet SKT automatisch sowohl die OpenStack-" "Container als auch die Helm-Charts. Täglich installieren sie automatisch " "eine hochverfügbare OpenStack-Bereitstellung mit drei Steuerknoten und zwei " "Rechenknoten, führen 400 Testfälle von Tempest dagegen aus, um die Dienste " "zu validieren, und führen abschließend Ausfallsicherheitstests mit " "Cookiemonster und Rally durch. Das komplette CI-System ist im folgenden " "Diagramm dargestellt:" msgid "" "\"SK" msgstr "" "\"SK" msgid "" "SKT automates its deployments with Armada, a sub-project of Airship, which was introduced in the community as a " "new open infrastructure project by AT&T. SKT is collaborating in community " "to provide enhancements to the project based on their production uses." msgstr "" "SKT automatisiert seine Einsätze mit Armada , einem Teilprojekt von Airship , das von AT&T als neues offenes " "Infrastrukturprojekt in der Gemeinde eingeführt wurde. SKT arbeitet in der " "Gemeinschaft zusammen, um Verbesserungen für das Projekt auf Basis ihrer " "Produktionsnutzung bereitzustellen." msgid "" "In practical use, SKT has already seen a large number of benefits from " "deploying OpenStack on Kubernetes including:" msgstr "" "In der Praxis hat SKT bereits eine große Anzahl von Vorteilen durch die " "Bereitstellung von OpenStack auf Kubernetes gesehen, darunter:" msgid "Simple and Easy Installations." msgstr "Einfache und einfache Installation." msgid "Cluster Auto-Healing." msgstr "Automatische Clusterheilung" msgid "" "An ability to upgrade and update OpenStack with minimal impact to running " "services." msgstr "" "Eine Möglichkeit, OpenStack mit minimalen Auswirkungen auf die laufenden " "Dienste zu aktualisieren und zu aktualisieren." msgid "" "Rapid adoption of advanced release methodologies, including blue-green " "deployment, canary releases." msgstr "" "Schnelle Einführung fortgeschrittener Veröffentlichungsmethoden, " "einschließlich Blau-Grün-Bereitstellung, Canary-Versionen." msgid "" "Complete automated management of Python dependencies through container " "isolation." msgstr "" "Komplette automatisierte Verwaltung von Python-Abhängigkeiten durch " "Container-Isolation." msgid "Secure secret and configuration management." msgstr "Sicheres Geheimnis- und Konfigurationsmanagement." msgid "Fast and flexible roll-outs of cluster updates." msgstr "Schnelle und flexible Einführung von Cluster-Updates." msgid "" "SKT is still testing the approach, but is actively moving towards running " "their OpenStack-Helm deployments in production. By end of this year, SKT " "will have at least three production clusters, with the fourth and largest " "coming online in 2019. These use cases include:" msgstr "" "SKT testet immer noch den Ansatz, bewegt sich aber aktiv darauf hin, ihre " "OpenStack-Helm-Bereitstellungen in der Produktion auszuführen. Bis Ende " "dieses Jahres wird SKT mindestens drei Produktionscluster haben, von denen " "der vierte und der größte im Jahr 2019 online gehen werden. Diese " "Anwendungsfälle umfassen:" msgid "Big Data platform (planned to go live Q4 2018)" msgstr "Big Data-Plattform (geplant, um Q4 2018 live zu gehen)" msgid "" "A virtual desktop infrastructure platform (production ready by Q4 2018)" msgstr "" "Eine virtuelle Desktop-Infrastruktur-Plattform (produktionsbereit ab Q4 " "2018)" msgid "A General purpose Internal Private Cloud (planned to go live Q3 2018)" msgstr "" "Eine allgemeine private Private Cloud (geplant für das 3. Quartal 2018)" msgid "" "A telco network infrastructure built on virtual network functions (planned " "to open sometime in 2019)" msgstr "" "Eine Telco-Netzwerkinfrastruktur, die auf virtuellen Netzwerkfunktionen " "aufbaut (geplant für die Eröffnung im Jahr 2019)" msgid "" "SKT is also trying to improve automation on telecom infrastructure operation " "by utilizing containerized VNFs and leveraging containers’ auto healing and " "fast scale-out features. In order to allow interaction between virtual " "machine based VNFs and containerized VNFs, Simplified " "Overlay Network Architecture (SONA), which is a virtual network solution " "for OpenStack, will support communication between VMs and containers. SONA " "uses the Kuryr project for integration of OpenStack and Kubernetes, and it " "optimizes network performance using software defined networking technologies." "" msgstr "" "SKT versucht auch, die Automatisierung des Betriebs der " "Telekommunikationsinfrastruktur zu verbessern, indem Container-VNFs " "verwendet werden und die automatische Behebung und schnelle Skalierung von " "Containern genutzt wird. Um die Interaktion zwischen virtuellen Maschinen-" "basierten VNFs und Container-VNFs zu ermöglichen, unterstützt die vereinfachte Netzwerk-" "Netzwerkarchitektur (SONA), eine virtuelle Netzwerklösung für OpenStack, " "die Kommunikation zwischen VMs und Containern. SONA nutzt das Kuryr-Projekt " "zur Integration von OpenStack und Kubernetes und optimiert die " "Netzwerkleistung mithilfe von Software-definierten Netzwerktechnologien." msgid "" "Overall, SKT is finding that Kubernetes helps solve many of the complexities " "of deploying and operating OpenStack. Simplifying OpenStack gives them a " "powerful approach to deliver advanced infrastructure innovation for the 5G " "era. Focusing efforts on Openstack on Kubernetes dramatically increased " "their internal capability to deal with the evolving shift toward " "microservices in containers and become a critical infrastructure for " "delivering Artificial Intelligence, Internet of Things, and Machine Learning." "" msgstr "" "Insgesamt stellt SKT fest, dass Kubernetes dazu beiträgt, viele der " "komplexen Aspekte der Bereitstellung und des Betriebs von OpenStack zu lösen." " Durch die Vereinfachung von OpenStack erhalten sie einen leistungsstarken " "Ansatz für die Bereitstellung innovativer Infrastruktur-Innovationen für die " "5G-Ära. Durch die Fokussierung der Bemühungen um Openstack auf Kubernetes " "wurde die interne Fähigkeit zur Bewältigung der sich entwickelnden " "Verschiebung hin zu Microservices in Containern dramatisch erhöht und wurde " "zu einer kritischen Infrastruktur für die Bereitstellung von künstlicher " "Intelligenz, Internet der Dinge und maschinellem Lernen." msgid "Superfluidity" msgstr "Superfluidität" msgid "" "The Superfluidity " "project is made up of 18 partners from 12 European countries. It aims to " "enhance the ability to instantiate services on-the-fly, run them anywhere in " "the network (core, aggregation, edge) and shift them transparently to " "different locations. SUPERFLUIDITY is a European Research project (Horizon " "2020) trying to build the basic infrastructure blocks for 5G networks by " "leveraging and extending well known open source projects. SUPERFLUIDITY will " "provide a converged cloud-based 5G concept that will enable innovative use " "cases in the mobile edge, empower new business models, and reduce investment " "and operational costs." msgstr "" "Das Projekt " "Superfluidity besteht aus 18 Partnern aus 12 europäischen Ländern. Es " "zielt darauf ab, die Fähigkeit zu verbessern, Dienste on-the-fly " "instanziieren, sie überall im Netzwerk (Kern, Aggregation, Rand) ausführen " "und sie transparent an verschiedenen Orten verschieben. SUPERFLUIDITY ist " "ein europäisches Forschungsprojekt ( Horizon 2020 ), das " "versucht, die grundlegenden Infrastrukturblöcke für 5G-Netzwerke durch " "Nutzung und Erweiterung bekannter Open-Source-Projekte aufzubauen. " "SUPERFLUIDITY wird ein konvergentes Cloud-basiertes 5G-Konzept liefern, das " "innovative Anwendungsfälle im mobilen Umfeld ermöglicht, neue " "Geschäftsmodelle ermöglicht und Investitions- und Betriebskosten senkt." msgid "" "To pursue these goals, the project consortium is shifting away from legacy, " "VM-based applications to Cloud Native containerized applications. Kuryr " "serves as a bridge between OpenStack virtual machines, and Kubernetes and " "OpenShift containerized services." msgstr "" "Um diese Ziele zu erreichen, verschiebt sich das Projektkonsortium von " "älteren VM-basierten Anwendungen hin zu Cloud-Native-Container-Anwendungen. " "Kuryr dient als Brücke zwischen OpenStack Virtual Machines und Kubernetes " "und OpenShift Container-Services." msgid "" "The project makes use of ManageIQ as a central networks function virtualization " "orchestrator (NFVO), Ansible for Application deployment and lifecycle " "management, OpenStack services including Heat, Neutron, and Octavia, and " "Kubernetes through OpenShift for VMs and containers integration." msgstr "" "Das Projekt nutzt ManageIQ als zentralen Netzwerkfunktions-Virtualisierungs-" "Orchestrator (NFVO), Ansible für Application Deployment und Lifecycle " "Management, OpenStack-Services wie Heat, Neutron und Octavia sowie " "Kubernetes über OpenShift für VMs und Container-Integration." msgid "" "\"Superfluidity\"" msgstr "" "\"Superfluidity\"" msgid "" "By leveraging Ansible playbooks executed from the ManageIQ appliance, " "SUPERFLUIDITY offers a common way to deploy applications. These applications " "in turn use the cloud orchestration functionality provided by OpenStack Heat " "templates and OpenShift templates." msgstr "" "Durch die Verwendung von Ansible-Playbooks, die von der ManageIQ-Appliance " "ausgeführt werden, bietet SUPERFLUIDITY eine allgemeine Möglichkeit zum " "Bereitstellen von Anwendungen. Diese Anwendungen verwenden wiederum die " "Cloud-Orchestrierungsfunktionalität, die von OpenStack Heat-Vorlagen und " "OpenShift-Vorlagen bereitgestellt wird." msgid "" "The consortium deploys 5G cloud radio access networks (CRAN) and mobile edge " "computing (MEC) components within containers. It also deploys high " "throughput applications like video streaming on top of the distributed " "infrastructure." msgstr "" "Das Konsortium setzt 5G-Cloud-Funkzugangsnetzwerke (CRAN) und mobile Edge-" "Computing-Komponenten (MEC) in Containern ein. Außerdem werden Anwendungen " "mit hohem Durchsatz wie Video-Streaming auf der verteilten Infrastruktur " "bereitgestellt." msgid "" "Shifting toward a cloud native approach to application delivery allows for " "rapid and resilient SUPERFLUIDITY installations. It enables a smooth " "transition from VM-based applications and components to containers, while " "retaining the versatility to enable VMs for some specific applications. " "Examples of these applications are special security protections or network " "acceleration required by single-route input/output virtualization (SRIOV)." msgstr "" "Die Umstellung auf einen Cloud-nativen Ansatz für die " "Anwendungsbereitstellung ermöglicht schnelle und zuverlässige SUPERFLUIDITY-" "Installationen. Es ermöglicht einen reibungslosen Übergang von VM-basierten " "Anwendungen und Komponenten zu Containern, während gleichzeitig die " "Flexibilität beibehalten wird, VMs für bestimmte Anwendungen zu aktivieren. " "Beispiele für diese Anwendungen sind spezielle Sicherheitsmaßnahmen oder " "Netzwerkbeschleunigung, die für die Single-Route-Eingabe/Ausgabe-" "Virtualisierung (SRIOV) erforderlich sind." msgid "" "In scale performance testing, SUPERFLUIDITY was able to launch approximately " "1000 pods at a rate of 22 pods/second (with time measured from creation to " "running). This remarkable performance was achieved by running OpenShift on " "VMs managed by OpenStack, with Kuryr acting as a pod network driver to avoid " "double-encapsulation performance hits." msgstr "" "Bei der Leistungsprüfung konnte SUPERFLUIDITY etwa 1000 Pods mit einer " "Geschwindigkeit von 22 Pods/Sekunde (mit von der Erstellung bis zum Lauf " "gemessener Zeit) starten. Diese bemerkenswerte Leistung wurde erzielt, indem " "OpenShift auf VMs ausgeführt wurde, die von OpenStack verwaltet wurden, " "wobei Kuryr als Pod-Netzwerktreiber fungierte, um " "Doppelkapselungsleistungstreffer zu vermeiden." msgid "IV. Conclusion" msgstr "IV. Fazit" msgid "" "Over the past few years, as containers have become an important tool for " "developers and organizations alike, OpenStack has leveraged its modular " "design and expansive community to integrate container technologies at many " "levels. This can be seen both by the various organizations bringing " "containers and OpenStack into production, and the number of projects that " "work alongside containers to deliver new capabilities. The OpenStack " "Foundation is committed to ensuring that emerging technologies can be " "incorporated and utilized within OpenStack, and containers are an important " "example of that commitment." msgstr "" "In den letzten Jahren, als Container zu einem wichtigen Werkzeug für " "Entwickler und Organisationen wurden, hat OpenStack sein modulares Design " "und seine expansive Community genutzt, um Container-Technologien auf vielen " "Ebenen zu integrieren. Dies zeigt sich sowohl an den verschiedenen " "Organisationen, die Container und OpenStack in Produktion bringen, als auch " "an der Anzahl der Projekte, die neben den Containern arbeiten, um neue " "Funktionen bereitzustellen. Die OpenStack Foundation ist bestrebt " "sicherzustellen, dass aufkommende Technologien in OpenStack integriert und " "genutzt werden können, und Container sind ein wichtiges Beispiel für dieses " "Engagement." msgid "" "To learn more, visit the " "Containers Landing Page , where you can find a copy of this document as " "well as links to dozens of videos focused on the integrations of OpenStack " "and containers. Kubernetes SIG-OpenStack has a Slack channel, " "mailing list, and weekly meeting if you engage directly with the community " "that’s building Kubernetes and OpenStack integrations." msgstr "" "Um mehr zu erfahren, besuchen Sie die Containers Landing Page , auf der Sie eine Kopie dieses " "Dokuments sowie Links zu Dutzenden von Videos zu den Integrationen von " "OpenStack und Containern finden. Kubernetes SIG-OpenStack verfügt " "über einen Slack-Kanal, eine Mailing-Liste und ein wöchentliches Meeting, " "wenn Sie direkt mit der Community interagieren, die Kubernetes und OpenStack-" "Integrationen erstellt." msgid "V. Open Source Project Index" msgstr "V. Open-Source-Projektindex" msgid "Airship" msgstr "Airship" msgid "" "Airship is a collection of interoperable and loosely coupled open source " "tools that provide automated cloud provisioning and management in a " "declarative way, based around Kubernetes as an application platform." msgstr "" "Airship ist eine Sammlung von interoperablen und lose gekoppelten Open-" "Source-Tools, die auf Basis von Kubernetes als Anwendungsplattform eine " "automatische Cloud-Bereitstellung und -Verwaltung auf deklarative Weise " "bereitstellen." msgid "Ansible" msgstr "Ansible" msgid "" "Ansible is a commonly used orchestration tool used to deploy and manage " "OpenStack installations." msgstr "" "Ansible ist ein häufig verwendetes Orchestrierungswerkzeug zum Bereitstellen " "und Verwalten von OpenStack-Installationen." msgid "Cinder" msgstr "Cinder" msgid "" "OpenStack Cinder offers block storage as a service, providing a single API " "backed by over seventy different possible storage drivers." msgstr "" "OpenStack Cinder bietet Blockspeicher als Service und stellt eine einzige " "API bereit, die von mehr als 70 verschiedenen möglichen Speichertreibern " "unterstützt wird." msgid "Cloud Provider OpenStack" msgstr "Cloud-Anbieter OpenStack" msgid "" "Cloud Provider OpenStack is the implementation of the Kubernetes Cloud " "Provider interface. It allows an OpenStack-hosted Kubernetes cluster to " "directly access storage and load balancer resources in the OpenStack cloud." msgstr "" "Cloud Provider OpenStack ist die Implementierung der Kubernetes Cloud " "Provider Schnittstelle. Damit kann ein von OpenStack gehosteter Kubernetes-" "Cluster direkt auf Speicher- und Load-Balancer-Ressourcen in der OpenStack-" "Cloud zugreifen." msgid "Calico" msgstr "Calico" msgid "" "Calico is a network overlay with drivers for both Kubernetes and OpenStack " "that features L3-only routing." msgstr "" "Calico ist ein Netzwerk-Overlay mit Treibern für Kubernetes und OpenStack, " "das nur L3-Routing bietet." msgid "Cyborg" msgstr "Cyborg" msgid "" "Cyborg is an OpenStack project that provides a general management framework " "for hardware accelerators including FPGA, GPU, ASIC, and others. Work is in " "progress to surface a general hardware interface to pods." msgstr "" "Cyborg ist ein OpenStack-Projekt, das ein allgemeines Management-Framework " "für Hardwarebeschleuniger einschließlich FPGA, GPU, ASIC und anderen bietet. " "Es wird daran gearbeitet, eine allgemeine Hardware-Schnittstelle zu Pods zu " "erstellen." msgid "Docker" msgstr "Docker" msgid "" "Docker is an open source container virtualization framework, used to host " "containerized applications." msgstr "" "Docker ist ein Open-Source-Containervirtualisierungsframework, das zum " "Hosten von containerisierten Anwendungen verwendet wird." msgid "Helm" msgstr "Helm" msgid "" "Helm is the official package manager for Kubernetes. Application deployments " "are described by Helm-Charts, which can be automatically deployed and " "managed on a Kubernetes cluster." msgstr "" "Helm ist der offizielle Paketmanager für Kubernetes. " "Anwendungsbereitstellungen werden von Helm-Charts beschrieben, die " "automatisch auf einem Kubernetes-Cluster bereitgestellt und verwaltet werden " "können." msgid "Ironic" msgstr "Ironic" msgid "" "Ironic is the OpenStack bare-metal service. Running either as a standalone " "service or as a driver to OpenStack Nova, it can manage the complete life-" "cycle of bare-metal systems, including enrollment, provisioning, " "maintenance, and decommissioning." msgstr "" "Ironic ist der OpenStack-Bare-Metal-Service. Es kann entweder als " "eigenständiger Service oder als Treiber für OpenStack Nova ausgeführt werden " "und den gesamten Lebenszyklus von Bare-Metal-Systemen einschließlich " "Registrierung, Bereitstellung, Wartung und Außerbetriebnahme verwalten." msgid "Loci" msgstr "Loci" msgid "" "LOCI is an OpenStack project to build lightweight, OCI compliant containers " "for OpenStack projects." msgstr "" "LOCI ist ein OpenStack-Projekt zum Erstellen von leichten, OCI-konformen " "Containern für OpenStack-Projekte." msgid "LXC" msgstr "LXC" msgid "" "LXC is a low-level container virtualization interface that takes advantage " "of Linux kernel namespace isolation and other technologies to create " "isolated linux runtimes." msgstr "" "LXC ist eine Low-Level-Container-Virtualisierungsschnittstelle, die die " "Isolierung von Linux-Kernel-Namespaces und andere Technologien nutzt, um " "isolierte Linux-Laufzeiten zu erstellen." msgid "Kata Containers" msgstr "Kata-Container" msgid "" "Kata Containers is a standard implementation of lightweight Virtual Machines " "(VMs) that feel and perform like containers, but provide the workload " "isolation and security advantages of VMs." msgstr "" "Kata Container ist eine Standardimplementierung von leichtgewichtigen " "virtuellen Maschinen (VMs), die sich wie Container fühlen und ausführen, " "aber die Workload-Isolation und die Sicherheitsvorteile von VMs bieten." msgid "Keystone" msgstr "Keystone" msgid "" "Keystone is the OpenStack Identity service that provides means for " "authenticating and managing user accounts and role information primarily for " "the OpenStack cloud environment, but also as a plugin to other environments, " "including Kubernetes." msgstr "" "Keystone ist der OpenStack Identity Service, mit dem Benutzerkonten und " "Rolleninformationen primär für die OpenStack-Cloud-Umgebung authentifiziert " "und verwaltet werden, aber auch als Plugin für andere Umgebungen, " "einschließlich Kubernetes." msgid "Kolla (Containers)" msgstr "Kolla (Container)" msgid "" "Kolla (Containers) is an OpenStack project to build containers for each " "OpenStack service. It includes a sophisticated build and templating systems, " "and is capable of building containers from both source and packages on a " "variety of host operating systems." msgstr "" "Kolla (Container) ist ein OpenStack-Projekt zum Erstellen von Containern für " "jeden OpenStack-Service. Es umfasst ein ausgeklügeltes Build- und Templating-" "System und ist in der Lage, Container aus Quellen und Paketen auf einer " "Vielzahl von Host-Betriebssystemen zu erstellen." msgid "Kolla Ansible" msgstr "Kolla Ansible" msgid "" "Kolla Ansible is an OpenStack project that uses Ansible to deploy and " "maintain a full OpenStack installation using Kolla containers." msgstr "" "Kolla Ansible ist ein OpenStack-Projekt, das Ansible zum Bereitstellen und " "Verwalten einer vollständigen OpenStack-Installation mit Kolla-Containern " "verwendet." msgid "Kubernetes" msgstr "Kubernetes" msgid "" "Kubernetes is a container orchestration system that delivers robust and " "highly-available applications on top of cloud-infrastructure." msgstr "" "Kubernetes ist ein Container-Orchestrierungssystem, das robuste und " "hochverfügbare Anwendungen zusätzlich zur Cloud-Infrastruktur bereitstellt." msgid "Kuryr" msgstr "Kuryr" msgid "" "Kuryr is an OpenStack project that provides a Neutron network overlay to " "container runtimes, including Docker and Kubernetes. It aims to be the " "“integration bridge” for container and VM networks." msgstr "" "Kuryr ist ein OpenStack-Projekt, das Container-Laufzeiten, einschließlich " "Docker und Kubernetes, mit einem Neutron-Netzwerk-Overlay überlagert. Es " "soll die \"Integrationsbrücke\" für Container- und VM-Netzwerke sein." msgid "Magnum" msgstr "Magnum" msgid "" "Magnum is an OpenStack project that offers managed container platforms as a " "service, including Kubernetes, Docker Swarm, Mesos, and DC/OS platforms. It " "is capable of creating tenant isolated application platforms through a " "simple user-facing API." msgstr "" "Magnum ist ein OpenStack-Projekt, das verwaltete Containerplattformen als " "Service anbietet, darunter Kubernetes, Docker Swarm, Mesos und DC/OS-" "Plattformen. Es ist in der Lage, mandantenunabhängige Anwendungsplattformen " "über eine einfache benutzerorientierte API zu erstellen." msgid "Neutron" msgstr "Neutron" msgid "" "Neutron is the OpenStack software-defined networking service, offering a " "single API to deliver dynamic network infrastructure backed by dozens of " "network drivers." msgstr "" "Neutron ist der softwarebasierte OpenStack-Netzwerkdienst, der eine einzige " "API für die Bereitstellung einer dynamischen Netzwerkinfrastruktur bietet, " "die von Dutzenden von Netzwerktreibern unterstützt wird." msgid "OpenStack Ansible" msgstr "OpenStack Ansible" msgid "" "OpenStack Ansible is a project for building OpenStack services into LXC " "containers, and for deploying and managing OpenStack installations within " "those containerized services." msgstr "" "OpenStack Ansible ist ein Projekt zum Erstellen von OpenStack-Diensten in " "LXC-Containern und zum Bereitstellen und Verwalten von OpenStack-" "Installationen innerhalb dieser Containerdienste." msgid "OpenStack Helm" msgstr "OpenStack Helm" msgid "" "OpenStack Helm is an OpenStack project that deploys and manages the " "lifecycle of OpenStack and supporting infrastructure on top of Kubernetes " "(eg Ceph and MariaDB) , delivering production ready deployments, for a range " "of use cases from small edge deployments to large central offices. " "Leveraging the Helm package management system. OpenStack Helm has support " "for both baremetal (Ironic) and virtual (Nova/KVM) workload management, and " "is image agnostic supporting both LOCI and Kolla containers." msgstr "" "OpenStack Helm ist ein OpenStack-Projekt, das den Lebenszyklus von OpenStack " "und unterstützende Infrastruktur auf Kubernetes (z. B. Ceph und MariaDB) " "bereitstellt und verwaltet und einsatzbereite Bereitstellungen für eine " "Vielzahl von Anwendungsfällen von kleinen Edge-Implementierungen bis hin zu " "großen Zentralstellen bereitstellt. Nutzung des Helm-Paketverwaltungssystems." " OpenStack Helm unterstützt sowohl baremetales (Ironic) als auch virtuelles " "(Nova/KVM) Workload-Management und ist bildunabhängig und unterstützt sowohl " "LOCI- als auch Kolla-Container." msgid "Qinling" msgstr "Qinling" msgid "" "Qinling is an OpenStack project to deliver Functions as a Service. Qinling " "supports different container orchestration platforms, such as Kubernetes and " "Docker Swarm, as well as different function package storage backends such as " "local file-store, OpenStack Swift, and S3." msgstr "" "Qinling ist ein OpenStack-Projekt zur Bereitstellung von Funktionen als " "Service. Qinling unterstützt verschiedene Container-" "Orchestrierungsplattformen wie Kubernetes und Docker Swarm sowie " "verschiedene Speicher-Backends für Funktionspakete wie den lokalen " "Dateispeicher, OpenStack Swift und S3." msgid "Triple-O" msgstr "Triple-O" msgid "" "TripleO is a project aimed at installing, upgrading and operating OpenStack " "clouds using OpenStack’s cloud services as the foundation - building on " "Nova, Ironic, Neutron, Heat and Ansible to automate cloud management." msgstr "" "TripleO ist ein Projekt zur Installation, Aktualisierung und zum Betrieb von " "OpenStack-Clouds mit OpenStacks Cloud-Services als Fundament für Nova, Iron, " "Neutron, Heat und Ansible zur Automatisierung des Cloud-Managements." msgid "Zun" msgstr "Zun" msgid "" "Zun is the OpenStack Containers service. It aims to provide an API service " "for running application containers without the need to manage servers or " "clusters." msgstr "" "Zun ist der OpenStack Container-Dienst. Es zielt darauf ab, einen API-Dienst " "zum Ausführen von Anwendungscontainern bereitzustellen, ohne dass Server " "oder Cluster verwaltet werden müssen." msgid "VI. Authors" msgstr "VI. Autoren" msgid "Members of the OpenStack SIG-Kubernetes Community" msgstr "Mitglieder der OpenStack SIG-Kubernetes Community" msgid "Jaesuk Ahn, SK Telecom" msgstr "Jaesuk Ahn, SK Telecom" msgid "Christian Berendt, Betacloud Solutions GmbH" msgstr "Christian Berendt, Betacloud Solutions GmbH" msgid "Anne Bertucio, OpenStack Foundation" msgstr "Anne Bertucio, OpenStack Foundation" msgid "Pete Birley, AT&T" msgstr "Pete Birley, AT&T" msgid "Chris Hoge, OpenStack Foundation" msgstr "Chris Hoge, OpenStack Foundation" msgid "Lingxian Kong, Catalyst Cloud" msgstr "Lingxian Kong, Catalyst Cloud" msgid "Hongbin Lu, Huawei" msgstr "Hongbin Lu, Huawei" msgid "Daniel Mellado, Red Hat, Inc." msgstr "Daniel Mellado, Red Hat, Inc." msgid "Allison Price, OpenStack Foundation" msgstr "Allison Price, OpenStack Foundation" msgid "David Rabel, B1 Systems GmbH" msgstr "David Rabel, B1 Systeme GmbH" msgid "Sangho Shin, SK Telecom" msgstr "Sangho Shin, SK Telecom" msgid "Davanum Srinivas, Huawei" msgstr "Davanum Srinivas, Huawei" msgid "Luis Tomás, Red Hat, Inc." msgstr "Luis Tomás, Red Hat, Inc." msgid "Sam Yaple, Verizon Digital Media Services" msgstr "Sam Yaple, Verizon Digitale Mediendienste" msgid "Mikhail Fedosin, Red Hat, Inc." msgstr "Mikhail Fedosin, Red Hat, Inc." msgid "Flavio Percoco, Red Hat, Inc." msgstr "Flavio Percoco, Red Hat, Inc." msgid "Editor" msgstr "Editor" msgid "Brian E Whitaker, Zettabyte Content LLC" msgstr "Brian E Whitaker, Zettabyte Inhalt LLC"